Psalms 126

RAB sürgünleri Siyon’a geri getirince, Rüya gibi geldi bize.
(Sang til Festrejserne.) Da HERREN hjemførte Zions fanger, var vi som drømmende;
Ağzımız gülüşlerle, Dilimiz sevinç çığlıklarıyla doldu. “RAB onlar için büyük işler yaptı” Diye konuşuldu uluslar arasında.
da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: "HERREN har gjort store Ting imod dem!"
RAB bizim için büyük işler yaptı, Sevinç doldu içimiz.
HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negev’de suya kavuşan vadiler gibi.
Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
Gözyaşları içinde ekenler, Sevinç çığlıklarıyla biçecek;
De; som sår med Gråd, skal høste med Frydesang;
Ağlayarak tohum çuvalını taşıyıp dolaşan, Sevinç çığlıkları atarak demetlerle dönecek.
de går deres Gang med Gråd, når de udstrør Sæden, med Frydesang kommer de hjem, bærende deres Neg.