Psalms 95

Gelin, RAB’be sevinçle haykıralım, Bizi kurtaran kayaya sevinç çığlıkları atalım,
Poďte, zpívejme Hospodinu, prokřikujme skále spasení našeho.
Şükranla huzuruna çıkalım, O’na sevinç ilahileri yükseltelim!
Předejděme oblíčej jeho s díkčiněním, žalmy prozpěvujme jemu.
Çünkü RAB ulu Tanrı’dır, Bütün ilahların üstünde ulu kraldır.
Nebo Hospodin jest Bůh veliký, a král veliký nade všecky bohy,
Yerin derinlikleri O’nun elindedir, Dağların dorukları da O’nun.
V jehož rukou základové země, a vrchové hor jeho jsou.
Deniz O’nundur, çünkü O yarattı, Karaya da O’nun elleri biçim verdi.
Jehož jest i moře, nebo on je učinil, i země, kterouž ruce jeho sformovaly.
Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB’bin önünde diz çökelim.
Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.
[] Çünkü O Tanrımız’dır, Bizse O’nun otlağının halkı, Elinin altındaki koyunlarız. Bugün sesini duyarsanız,
Onť jest zajisté Bůh náš, a my jsme lid pastvy jeho, a stádo rukou jeho. Dnes uslyšíte-li hlas jeho,
[] Meriva’da, o gün çölde, Massa’da olduğu gibi, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.
Nezatvrzujte srdce svého, jako při popuzení, a v den pokušení na poušti,
Yaptıklarımı görmelerine karşın, Atalarınız orada beni sınayıp denediler.
Kdežto pokoušeli mne otcové vaši, zkusiliť jsou mne, a viděli skutky mé.
Kırk yıl o kuşaktan hep iğrendim, “Yüreği kötü yola sapan bir halktır” dedim, “Yollarımı bilmiyorlar.”
Za čtyřidceti let měl jsem nesnáz s národem tím, a řekl jsem: Lid tento bloudí srdcem, a nepoznali cest mých.
[] [] Bu yüzden öfkeyle ant içtim: “Huzur diyarıma asla girmeyecekler!”
Jimž jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé.