Psalms 115

Bizi değil, ya RAB, bizi değil, Sevgin ve sadakatin uğruna, Kendi adını yücelt!
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin.
Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
Bizim Tanrımız göklerdedir, Ne isterse yapar.
Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
[] Oysa onların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
Kulakları var, duymazlar, Burunları var, koku almazlar,
Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
Elleri var, hissetmezler, Ayakları var, yürümezler, Boğazlarından ses çıkmaz.
Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
Ey İsrail halkı, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
Ey Harun soyu, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Ey RAB’den korkanlar, RAB’be güvenin, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
RAB bizi anımsayıp kutsayacak, İsrail halkını, Harun soyunu kutsayacak.
Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
[] Küçük, büyük, Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.
Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
RAB sizi, Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!
Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
Yeri göğü yaratan RAB Sizleri kutsasın.
Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
Göklerin öteleri RAB’bindir, Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
Ölüler, sessizlik diyarına inenler, RAB’be övgüler sunmaz;
Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
Biziz RAB’bi öven, Şimdiden sonsuza dek. RAB’be övgüler sunun!
Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.