Psalms 60

Bizi reddettin, parladın bize karşı, ey Tanrı, Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!
(大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。) 神啊,你丢弃了我们,使我们破败;你向我们发怒,求你使我们复兴!
Salladın yeri, yarıklar açtın; Onar çatlaklarını, çünkü yer sarsılıyor.
你使地震动,而且崩裂;求你将裂口医好,因为地摇动。
Halkına sıkıntı çektirdin, Sersemletici bir şarap içirdin bize.
你叫你的民遇见艰难;你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
Sancak verdin senden korkanlara, Okçulara karşı açsınlar diye. Sela
你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理扬起来。(细拉)
Kurtar bizi sağ elinle, yardım et, Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye!
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde: “Şekem’i sevinçle bölüştürecek, Sukkot Vadisi’ni ölçeceğim.
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
Gilat benimdir, Manaşşe de benim, Efrayim miğferim, Yahuda asam.
基列是我的,玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖。
Moav yıkanma leğenim, Edom’un üzerine çarığımı fırlatacağım, Filist’e zaferle haykıracağım.”
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋。非利士啊,你还能因我欢呼吗?
Kim beni surlu kente götürecek? Kim bana Edom’a kadar yol gösterecek?
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Ey Tanrı, sen bizi reddetmedin mi? Ordularımıza öncülük etmiyor musun artık?
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Yardım et bize düşmana karşı, Çünkü boştur insan yardımı.
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Tanrı’yla zafer kazanırız, O çiğner düşmanlarımızı.
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。