Psalms 49

Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
(可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都当听这话!世上一切的居民,
Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
无论上流下流,富足贫穷,都当留心听!
Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
我口要说智慧的言语;我心要想通达的道理。
Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我,我何必惧怕?
Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
那些倚仗财货自夸钱财多的人,
Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı’ya fidye veremez.
一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给 神,
Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
叫他长远活著,不见朽坏;因为赎他生命的价值极贵,只可永远罢休。
Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
并入上节
Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
他必见智慧人死,又见愚顽人和畜类人一同灭亡,将他们的财货留给别人。
Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
他们心里思想:他们的家室必永存,住宅必留到万代;他们以自己的名称自己的地。
Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
但人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。
Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. Sela
他们行的这道本为自己的愚昧;但他们以后的人还佩服他们的话语。(细拉)
Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak.
他们如同羊群派定下阴间;死亡必作他们的牧者。到了早晨,正直人必管辖他们;他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。
Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. Sela
只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄,因他必收纳我。(细拉)
Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
见人发财、家室增荣的时候,你不要惧怕;
Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
因为,他死的时候什么也不能带去;他的荣耀不能随他下去。
Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
他活著的时候,虽然自夸为有福(你若利己,人必夸奖你);
Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。
Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
人在尊贵中而不醒悟,就如死亡的畜类一样。