Psalms 41

Ne mutlu yoksulu düşünene! RAB kurtarır onu kötü günde.
(大卫的诗,交与伶长。)眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。
Korur RAB, yaşatır onu, Ülkede mutlu kılar, Terk etmez düşmanlarının eline.
耶和华必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
Destek olur RAB ona Yatağa düşünce; Hastalandığında sağlığa kavuşturur onu.
他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。
“Acı bana, ya RAB!” dedim, “Şifa ver bana, çünkü sana karşı günah işledim!”
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我!因为我得罪了你。
Kötü konuşuyor düşmanlarım ardımdan: “Ne zaman ölecek adı batası?” diyorlar.
我的仇敌用恶言议论我说:他几时死,他的名才灭亡呢?
Biri beni görmeye geldi mi, boş laf ediyor, Fesat topluyor içinde, Sonra dışarı çıkıp fesadı yayıyor.
他来看我就说假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
Benden nefret edenlerin hepsi Fısıldaşıyor aralarında bana karşı, Zararımı düşünüyorlar,
一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。
“Başına öyle kötü bir şey geldi ki” diyorlar, “Yatağından kalkamaz artık.”
他们说:有怪病贴在他身上;他已躺卧,必不能再起来。
[] Ekmeğimi yiyen, güvendiğim yakın dostum bile İhanet etti bana.
连我知己的朋友,我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
Bari sen acı bana, ya RAB, kaldır beni. Bunların hakkından geleyim.
耶和华啊,求你怜恤我,使我起来,好报复他们!
Düşmanım zafer çığlığı atmazsa, O zaman anlarım benden hoşnut kaldığını.
因我的仇敌不得向我夸胜,我从此便知道你喜爱我。
Dürüstlüğümden ötürü bana destek olur, Sonsuza dek beni huzurunda tutarsın.
你因我纯正就扶持我,使我永远站在你的面前。
[] Öncesizlikten sonsuza dek, Övgüler olsun İsrail’in Tanrısı RAB’be! Amin! Amin!
耶和华─以色列的 神是应当称颂的,从亘古直到永远。阿们!阿们!