Psalms 33

Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;正直人的讚美是合宜的。
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
因为耶和华的言语正直;凡他所做的尽都诚实。
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
诸天借耶和华的命而造;万象借他口中的气而成。
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
因为他说有,就有,命立,就立。
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
以耶和华为 神的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
耶和华从天上观看;他看见一切的世人。
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
从他的居所往外察看地上一切的居民。
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
君王不能因兵多得胜;勇士不能因力大得救。
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
耶和华啊,求你照著我们所仰望你的,向我们施行慈爱!