Psalms 17

Haklı davamı dinle, ya RAB, Feryadımı işit! Hilesiz dudaklardan çıkan duama kulak ver!
(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼籲!求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
Haklı çıkar beni, Çünkü sen gerçeği görürsün.
愿我的判语从你面前发出;愿你的眼睛观看公正。
Yüreğimi yokladın, Gece denedin, Sınadın beni, Kötü bir şey bulmadın; Kararlıyım, ağzımdan kötü söz çıkmaz,
你已经试验我的心;你在夜间鉴察我;你熬炼我,却找不著什么;我立志叫我口中没有过失。
Başkalarının yaptıklarına gelince, Ben senin sözlerine uyarak Şiddet yollarından kaçındım.
论到人的行为,我借著你嘴唇的言语自己谨守,不行强暴人的道路。
Sıkı adımlarla senin yollarını tuttum, Kaymadı ayaklarım.
我的脚踏定了你的路径;我的两脚未曾滑跌。
Sana yakarıyorum, ey Tanrı, Çünkü beni yanıtlarsın; Kulak ver bana, dinle söylediklerimi!
 神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
Göster harika sevgini, Ey sana sığınanları saldırganlardan sağ eliyle kurtaran!
求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
Koru beni gözbebeği gibi; Kanatlarının gölgesine gizle
求你保护我,如同保护眼中的瞳人;将我隐藏在你翅膀的荫下,
Kötülerin saldırısından, Çevremi saran ölümcül düşmanlarımdan.
使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
Yürekleri yağ bağlamış, Ağızları büyük laflar ediyor.
他们的心被脂油包裹;他们用口说骄傲的话。
İzimi buldular, üzerime geliyorlar, Yere vurmak için gözetliyorlar.
他们围困了我们的脚步;他们瞪著眼,要把我们推倒在地。
Tıpkı parçalamak için sabırsızlanan bir aslan, Pusuya yatan genç bir aslan gibi.
他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
Kalk, ya RAB, kes önlerini, eğ başlarını! Kılıcınla kurtar canımı kötülerden,
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒!用你的刀救护我命脱离恶人。
Elinle bu insanlardan, ya RAB, Yaşam payı bu dünyada olan insanlardan. Varsın karınları vereceğin cezalara doysun, Çocukları da yiyip doysun, Artanı torunlarına kalsın!
耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你把你的财宝充满他们的肚腹;他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
Ama ben doğruluk sayesinde yüzünü göreceğim senin, Uyanınca suretini görmeye doyacağım.
至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,得见(或译:著)你的形像就心满意足了。