Psalms 144

Ellerime vuruşmayı, Parmaklarıma savaşmayı öğreten Kayam RAB’be övgüler olsun!
(大卫的诗。)耶和华─我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
O’dur benim vefalı dostum, kalem, Kurtarıcım, kulem, Kalkanım, O’na sığınırım; O’dur halkları bana boyun eğdiren!
他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
[] Ya RAB, insan ne ki, onu gözetesin, İnsan soyu ne ki, onu düşünesin?
耶和华啊,人算什么,你竟认识他!世人算什么,你竟顾念他!
İnsan bir soluğu andırır, Günleri geçici bir gölge gibidir.
人好像一口气;他的年日如同影儿快快过去。
Ya RAB, gökleri yar, aşağıya in, Dokun dağlara, tütsünler.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
Şimşek çaktır, dağıt düşmanı, Savur oklarını, şaşkına çevir onları.
求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
Yukarıdan elini uzat, kurtar beni; Çıkar derin sulardan, Al eloğlunun elinden.
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
Onların ağzı yalan saçar, Sağ ellerini kaldırır, yalan yere ant içerler.
他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Ey Tanrı, sana yeni bir ezgi söyleyeyim, Seni on telli çenkle, ilahilerle öveyim.
 神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
Sensin kralları zafere ulaştıran, Kulun Davut’u kötülük kılıcından kurtaran.
你是那拯救君王的;你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
Kurtar beni, özgür kıl Eloğlunun elinden. Onların ağzı yalan saçar, Sağ ellerini kaldırır, yalan yere ant içerler.
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
O zaman gençliğinde Sağlıklı yetişen fidan gibi olacak oğullarımız, Sarayın oymalı sütunları gibi olacak kızlarımız.
我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
Her türlü ürünle dolup taşacak ambarlarımız; Binlerce, on binlerce yavrulayacak Çayırlarda davarlarımız.
我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
Semiz olacak sığırlarımız; Surlarımıza gedik açılmayacak, İnsanlarımız sürgün edilmeyecek, Meydanlarımızda feryat duyulmayacak!
我们的牛驮著满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
Ne mutlu bunlara sahip olan halka! Ne mutlu Tanrısı RAB olan halka!
遇见这光景的百姓便为有福!有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!