Psalms 119

Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
行为完全、遵行耶和华律法的,这人便为有福!
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
遵守他的法度、一心寻求他的,这人便为有福!
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
这人不做非义的事,但遵行他的道。
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
但愿我行事坚定,得以遵守你的律例。
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
我看重你的一切命令,就不至于羞愧。
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
我学了你公义的判语,就要以正直的心称谢你。
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
我必守你的律例;求你总不要丢弃我!
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话!
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
我一心寻求了你;求你不要叫我偏离你的命令。
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
我将你的话藏在心里,免得我得罪你。
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
耶和华啊,你是应当称颂的!求你将你的律例教训我!
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
我要默想你的训词,看重你的道路。
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
我要在你的律例中自乐;我不忘记你的话。
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令!
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
我时常切慕你的典章,甚至心碎。
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
受咒诅、偏离你命令的骄傲人,你已经责备他们。
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
虽有首领坐著妄论我,你仆人却思想你的律例。
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
你的法度是我所喜乐的,是我的谋士。
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
我的性命几乎归于尘土;求你照你的话将我救活!
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
我述说我所行的,你应允了我;求你将你的律例教训我!
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
求你使我明白你的训词,我就思想你的奇事。
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
我的心因愁苦而消化;求你照你的话使我坚立!
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我!
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前。
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
我持守你的法度;耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
你开广我心的时候,我就往你命令的道上直奔。
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
耶和华啊,求你将你的律例指教我,我必遵守到底!
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
求你叫我遵行你的命令,因为这是我所喜乐的。
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
求你使我的心趋向你的法度,不趋向非义之财。
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
求你叫我转眼不看虚假,又叫我在你的道中生活。
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
你向敬畏你的人所应许的话,求你向仆人坚定!
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
我羨慕你的训词;求你使我在你的公义上生活!
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上,
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
我就有话回答那羞辱我的,因我倚靠你的话。
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
求你叫真理的话总不离开我口,因我仰望你的典章。
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
我要常守你的律法,直到永永远远。
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
我要自由而行(或译:我要行在宽阔之地),因我素来考究你的训词。
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
我要在你的命令中自乐;这命令素来是我所爱的。
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
我又要遵行(原文是举手)你的命令,这命令素来是我所爱的;我也要思想你的律例。
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
求你记念向你仆人所应许的话,叫我有盼望。
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
这话将我救活了;我在患难中,因此得安慰。
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
骄傲的人甚侮慢我,我却未曾偏离你的律法。
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
耶和华啊,我记念你从古以来的典章,就得了安慰。
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
耶和华啊,我夜间记念你的名,遵守你的律法。
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
我所以如此,是因我守你的训词。
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
耶和华是我的福分;我曾说,我要遵守你的言语。
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
我一心求过你的恩;愿你照你的话怜悯我!
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
我思想我所行的道,就转步归向你的法度。
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
我急忙遵守你的命令,并不迟延。
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的律法。
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
我因你公义的典章,半夜必起来称谢你。
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
凡敬畏你、守你训词的人,我都与他作伴。
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
耶和华啊,你的慈爱遍满大地;求你将你的律例教训我!
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
求你将精明和知识赐给我,因我信了你的命令。
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
我未受苦以先走迷了路,现在却遵守你的话。
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
你本为善,所行的也善;求你将你的律例教训我!
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
骄傲人编造谎言攻击我,我却要一心守你的训词。
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
他们心蒙脂油,我却喜爱你的律法。
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
你口中的训言(或译:律法)与我有益,胜于千万的金银。
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
你的手制造我,建立我;求你赐我悟性,可以学习你的命令!
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
敬畏你的人见我就要欢喜,因我仰望你的话。
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
耶和华啊,我知道你的判语是公义的;你使我受苦是以诚实待我。
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
求你照著应许仆人的话,以慈爱安慰我。
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
愿你的慈悲临到我,使我存活,因你的律法是我所喜爱的。
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我;但我要思想你的训词。
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
愿敬畏你的人归向我,他们就知道你的法度。
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
我心渴想你的救恩,仰望你的应许。
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
我因盼望你的应许眼睛失明,说:你何时安慰我?
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
我好像烟薰的皮袋,却不忘记你的律例。
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
你仆人的年日有多少呢?你几时向逼迫我的人施行审判呢?
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
你的命令尽都诚实;他们无理地逼迫我,求你帮助我!
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
他们几乎把我从世上灭绝,但我没有离弃你的训词。
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
求你照你的慈爱将我救活,我就遵守你口中的法度。
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
耶和华啊,你的话安定在天,直到永远。
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
你的诚实存到万代;你坚定了地,地就长存。
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
天地照你的安排存到今日;万物都是你的仆役。
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了!
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
我永不忘记你的训词,因你用这训词将我救活了。
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
我是属你的,求你救我,因我寻求了你的训词。
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
我何等爱慕你的律法,终日不住地思想。
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
我比我的师傅更通达,因我思想你的法度。
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
我比年老的更明白,因我守了你的训词。
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
你的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
我借著你的训词得以明白,所以我恨一切的假道。
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
我甚是受苦;耶和华啊,求你照你的话将我救活!
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
耶和华啊,求你悦纳我口中的讚美为供物,又将你的典章教训我!
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
我的心专向你的律例,永远遵行,一直到底。
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
心怀二意的人为我所恨;但你的律法为我所爱。
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
你是我藏身之处,又是我的盾牌;我甚仰望你的话语。
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
作恶的人哪,你们离开我吧!我好遵守我 神的命令。
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
求你扶持我,我便得救,时常看重你的律例。
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们,因为他们的诡诈必归虚空。
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我爱你的法度。
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
我因惧怕你,肉就发抖;我也怕你的判语。
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
我行过公平和公义,求你不要撇下我给欺压我的人!
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
求你为仆人作保,使我得好处,不容骄傲人欺压我!
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
我因盼望你的救恩和你公义的话眼睛失明。
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
我是你的仆人,求你赐我悟性,使我得知你的法度。
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
所以,我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
你一切的训词,在万事上我都以为正直;我却恨恶一切假道。
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
你的法度奇妙,所以我一心谨守。
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
你的言语一解开就发出亮光,使愚人通达。
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
我张口而气喘,因我切慕你的命令。
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
求你转向我,怜悯我,好像你素常待那些爱你名的人。
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
求你用你的话使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
求你救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
求你用脸光照仆人,又将你的律例教训我。
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
耶和华啊,你是公义的;你的判语也是正直的!
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
你所命定的法度是凭公义和至诚。
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
你的话极其精炼,所以你的仆人喜爱。
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
我微小,被人藐视,却不忘记你的训词。
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
你的公义永远长存;你的律法尽都真实。
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
你的法度永远是公义的;求你赐我悟性,我就活了。
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
耶和华啊,我一心呼籲你;求你应允我,我必谨守你的律例!
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
我向你呼籲,求你救我!我要遵守你的法度。
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
我趁天未亮呼求;我仰望了你的言语。
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
我趁夜更未换将眼睁开,为要思想你的话语。
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
求你照你的慈爱听我的声音;耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
追求奸恶的人临近了;他们远离你的律法。
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
耶和华啊,你与我相近;你一切的命令尽都真实!
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
我因学你的法度,久已知道是你永远立定的。
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
求你看顾我的苦难,搭救我,因我不忘记你的律法。
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
耶和华啊,你的慈悲本为大;求你照你的典章将我救活。
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
逼迫我的,抵挡我的,很多,我却没有偏离你的法度。
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
我看见奸恶的人就甚憎恶,因为他们不遵守你的话。
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
你看我怎样爱你的训词!耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
你话的总纲是真实;你一切公义的典章是永远长存。
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
首领无故地逼迫我,但我的心畏惧你的言语。
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
谎话是我所恨恶所憎嫌的;惟你的律法是我所爱的。
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
我因你公义的典章一天七次讚美你。
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
爱你律法的人有大平安,什么都不能使他们绊脚。
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
耶和华啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
我心里守了你的法度;这法度我甚喜爱。
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
我遵守了你的训词和法度,因我一切所行的都在你面前。
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
耶和华啊,愿我的呼籲达到你面前,照你的话赐我悟性。
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
愿我的嘴发出讚美的话,因为你将律例教训我。
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
愿我的舌头歌唱你的话,因你一切的命令尽都公义。
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
愿你用手帮助我,因我拣选了你的训词。
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
耶和华啊,我切慕你的救恩!你的律法也是我所喜爱的。
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
愿我的性命存活,得以讚美你!愿你的典章帮助我!
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人,因我不忘记你的命令。