Psalms 114

[] İsrail Mısır’dan çıktığında, Yakup’un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民;
Yahuda Rab’bin kutsal yeri oldu, İsrail de O’nun krallığı.
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
[] [] Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
大山哪,你为何踊跃,如公羊?小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。