Proverbs 2

Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
侧耳听智慧,专心求聪明,
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
呼求明哲,扬声求聪明,
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
寻找它,如寻找银子,搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
你就明白敬畏耶和华,得以认识 神。
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
因为,耶和华赐人智慧;知识和聪明都由他口而出。
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌,
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
你也必明白仁义、公平、正直、一切的善道。
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
智慧必入你心;你的灵要以知识为美。
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
谋略必护卫你;聪明必保守你,
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
要救你脱离恶道(或译:恶人的道),脱离说乖谬话的人。
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
她离弃幼年的配偶,忘了 神的盟约。
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
她的家陷入死地;她的路偏向阴间。
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
凡到她那里去的,不得转回,也得不著生命的路。
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
智慧必使你行善人的道,守义人的路。
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
惟有恶人必然剪除;奸诈的,必然拔出。