Job 11

Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
拿玛人琐法回答说:
“Bunca söz yanıtsız mı kalsın? Çok konuşan haklı mı sayılsın?
这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?
Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar? Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
你夸大的话岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
Tanrı’ya, ‘İnancım arıdır’ diyorsun, ‘Senin gözünde temizim.’
你说:我的道理纯全;我在你眼前洁净。
Ama keşke Tanrı konuşsa, Sana karşı ağzını açsa da,
惟愿 神说话;愿他开口攻击你,
Bilgeliğin sırlarını bildirse! Çünkü bilgelik çok yönlüdür. Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
并将智慧的奥祕指示你;他有诸般的智识。所以当知道 神追讨你比你罪孽该得的还少。
“Tanrı’nın derin sırlarını anlayabilir misin? Her Şeye Gücü Yeten’in sınırlarına ulaşabilir misin?
你考察就能测透 神吗?你岂能尽情测透全能者吗?
Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin? Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
他的智慧高于天,你还能做什么?深于阴间,你还能知道什么?
Ölçüleri yeryüzünden uzun, Denizden geniştir.
其量比地长,比海宽。
“Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa, Kim O’na engel olabilir?
他若经过,将人拘禁,招人受审,谁能阻挡他呢?
Çünkü O yalancıları tanır, Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
他本知道虚妄的人;人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa, Aptal da o zaman sağduyulu olur.
空虚的人却毫无知识;人生在世好像野驴的驹子。
“O’na yüreğini adar, Ellerini açarsan,
你若将心安正,又向主举手;
İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır, Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。
Utanmadan başını kaldırır, Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
那时,你必仰起脸来毫无斑点;你也必坚固,无所惧怕。
Sıkıntılarını unutur, Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。
Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur, Karanlık sabaha döner.
你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。
Güven duyarsın, çünkü umudun olur, Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
你因有指望就必稳固,也必四围巡查,坦然安息。
Uzanırsın, korkutan olmaz, Birçokları senden lütuf diler.
你躺卧,无人惊吓,且有许多人向你求恩。
Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek, Kaçacak yer bulamayacaklar, Tek umutları son soluklarını vermek olacak.”
但恶人的眼目必要失明。他们无路可逃;他们的指望就是气绝。