Ephesians 5

Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrı’yı örnek alın.
所以,你们该效法 神,好像蒙慈爱的儿女一样。
[] Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrı’ya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün.
也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与 神。
Aranızda fuhuş, ahlaksızlık ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu.
至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。
Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
淫词、妄语,和戏笑的话都不相宜;总要说感谢的话。
Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesih’in ve Tanrı’nın Egemenliği’nde mirası yoktur.
因为你们确实的知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和 神的国里都是无分的。有贪心的,就与拜偶像的一样。
Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrı’nın gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir.
不要被人虚浮的话欺哄;因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın.
所以,你们不要与他们同伙。
Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rab’de ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın.
从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。
Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür.
光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
Rab’bi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin.
总要察验何为主所喜悦的事。
Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın.
那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır.
因为他们暗中所行的,就是提起来也是可耻的。
Işığın açığa vurduğu her şey görünür.
凡事受了责备,就被光显明出来,因为一切能显明的就是光。
Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.”
所以主说:你这睡著的人当醒过来,从死里复活!基督就要光照你了。
Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın.
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。
[] Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür.
要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
Bunun için akılsız olmayın, Rab’bin isteğinin ne olduğunu anlayın.
不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruh’la dolun:
不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。
[] Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rab’be ezgiler, mezmurlar okuyun;
当用诗章、颂词、灵歌、彼此对说,口唱心和的讚美主。
durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesih’in adıyla Baba Tanrı’ya şükredin;
凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父 神。
Mesih’e duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun.
又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
[] Ey kadınlar, Rab’be bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun.
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。
Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır.
因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。
Kilise Mesih’e bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.
教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
[] Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin.
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。
Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti.
要用水借著道把教会洗净,成为圣洁,
Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır.
可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever.
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih’in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.
从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样,
Çünkü bizler O’nun bedeninin üyeleriyiz.
因我们是他身上的肢体(有古卷在此有:就是他的骨他的肉)。
[] “Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.”
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum.
这是极大的奥祕,但我是指著基督和教会说的。
Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin.
然而,你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。