II Timothy 2

Oğlum, Mesih İsa’da olan lütufla güçlen.
我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
Birçok tanık önünde benden işittiğin sözleri, başkalarına da öğretmeye yeterli olacak güvenilir kişilere emanet et.
你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
Mesih İsa’nın iyi bir askeri olarak benimle birlikte sıkıntıya göğüs ger.
你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
Askerlik yapan kişi günlük yaşamla ilgili işlere karışmaz; kendisini askerliğe çağıranı hoşnut etmeye çalışır.
凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
Bunun gibi, spor yarışmasına katılan kişi de kurallar uyarınca yarışmazsa zafer tacını giyemez.
人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
Emek veren çiftçi üründen ilk payı alan kişi olmalıdır.
劳力的农夫,理当先得粮食。
Dediklerimi iyi düşün. Rab sana her konuda anlayış verecektir.
我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
Yaydığım Müjde’de açıklandığı gibi, Davut’un soyundan olup ölümden dirilmiş olan İsa Mesih’i anımsa.
你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
Bu Müjde uğruna bir suçlu gibi zincire vurulmaya kadar varan sıkıntılara katlanıyorum. Ama Tanrı’nın sözü zincire vurulmuş değildir.
我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而 神的道却不被捆绑。
Bunun içindir ki, seçilmişler uğruna her şeye dayanıyorum. Öyle ki, onlar da sonsuz yüceliğin yanısıra Mesih İsa’da olan kurtuluşa kavuşsunlar.
所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得著那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
Şu güvenilir bir sözdür: “O’nunla birlikte öldüysek, O’nunla birlikte yaşayacağız.
有可信的话说:我们若与基督同死,也必与他同活;
[] Dayanırsak, O’nunla birlikte egemenlik süreceğiz. O’nu inkâr edersek, O da bizi inkâr edecek.
我们若能忍耐,也必和他一同作王;我们若不认他,他也必不认我们;
Biz sadık kalmasak da, O sadık kalacak. Çünkü kendi özüne aykırı davranamaz.”
我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。
Bu konuları imanlılara anımsat. Dinleyenleri felakete sürüklemekten başka yararı olmayan kelime kavgaları çıkarmamaları için onları Tanrı’nın önünde uyar.
你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。
Kendini Tanrı’ya makbul, gerçeğin bildirisini doğru kullanan, alnı ak bir işçi olarak sunmaya gayret et.
你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按著正意分解真理的道。
Bayağı, boş sözlerden sakın. Çünkü bunlara dalanlar tanrısızlıkta daha da ileri gidecekler.
但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
Sözleri kangren gibi yayılacak. Himeneos’la Filitos bunlardandır.
他们的话如同毒疮,越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,
Diriliş olup bitti diyerek gerçek yoldan saptılar. Şimdi de bazılarının imanını altüst ediyorlar.
他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
Ne var ki, Tanrı’nın attığı sağlam temel, “Rab kendine ait olanları bilir” ve “Rab’bin adını anan herkes kötülükten uzak dursun” sözleriyle mühürlenmiş olarak duruyor.
然而, 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:主认识谁是他的人;又说:凡称呼主名的人总要离开不义。
Büyük bir evde yalnız altın ve gümüş kaplar bulunmaz; tahta ve toprak kaplar da vardır. Kimi onurlu, kimi bayağı iş için kullanılır.
在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
Bunun gibi, kişi de kendini bayağı işlerden arıtırsa, onurlu amaçlara uygun, kutsal kılınmış, efendisine yararlı, her iyi işe hazır bir kap olur.
人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
Gençlik arzularından kaç. Temiz yürekle Rab’be yakaranlarla birlikte doğruluğun, imanın, sevginin ve esenliğin ardından koş.
你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
Saçma, cahilce tartışmalara girmeyi reddet. Bunların kavga doğurduğunu bilirsin.
惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
Rab’bin kulu kavgacı olmamalı. Tersine, herkese şefkatle davranmalı, öğretme yeteneği olmalı, haksızlıklara sabırla dayanmalıdır.
然而主的仆人不可争竞,只要温温和和的待众人,善于教导,存心忍耐,
Kendisine karşı olanları yumuşak huyla yola getirmeli. Gerçeği anlamaları için Tanrı belki onlara bir tövbe yolu açar.
用温柔劝戒那抵挡的人;或者 神给他们悔改的心,可以明白真道,
Böylelikle ayılabilir, isteğini yerine getirmeleri için kendilerini tutsak eden İblis’in tuzağından kurtulabilirler.
叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。