I Corinthians 3

Kardeşler, ben sizinle ruhsal kişilerle konuşur gibi konuşamadım. Benliğe uyanlarla, Mesih’te henüz bebeklik çağında olanlarla konuşur gibi konuştum.
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。
[] Size süt verdim, katı yiyecek değil. Çünkü katı yiyeceği henüz yiyemiyordunuz. Şimdi bile yiyemezsiniz.
我是用奶餵你们,没有用饭餵你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
Çünkü hâlâ benliğe uyuyorsunuz. Aranızda kıskançlık ve çekişme olması, benliğe uyduğunuzu, öbür insanlar gibi yaşadığınızı göstermiyor mu?
你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照著世人的样子行吗?
[] Biriniz, “Ben Pavlus yanlısıyım”, ötekiniz, “Ben Apollos yanlısıyım” diyorsa, öbür insanlardan ne farkınız kalır?
有说:我是属保罗的;有说:我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样吗?
Apollos kim, Pavlus kim? İman etmenize aracı olmuş hizmetkârlardır. Rab her birimize bir görev vermiştir.
亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
[] Tohumu ben ektim, Apollos suladı. Ama Tanrı büyüttü.
我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。
Önemli olan, eken ya da sulayan değil, ekileni büyüten Tanrı’dır.
可见栽种的,算不得什么,浇灌的,也算不得什么;只在那叫他生长的 神。
Ekenle sulayanın değeri birdir. Her biri kendi emeğinin karşılığını alacaktır.
栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
Biz Tanrı’nın emektaşlarıyız. Sizler de Tanrı’nın tarlası, Tanrı’nın binasısınız.
因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
Tanrı’nın bana lütfettiği görev uyarınca bilge bir mimar gibi temel attım, başkaları da bu temel üzerine inşa ediyor. Herkes nasıl inşa ettiğine dikkat etsin.
我照 神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
Çünkü hiç kimse atılan temelden, yani İsa Mesih’ten başka bir temel atamaz.
因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
Bu temel üzerine kimi altın, gümüş ya da değerli taşlarla, kimi de tahta, ot ya da kamışla inşa edecek.
若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
Herkesin yaptığı iş belli olacak, yargı günü ortaya çıkacak. Herkesin işi ateşle açığa vurulacak. Ateş her işin niteliğini sınayacak.
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。
Bir kimsenin inşa ettikleri ateşe dayanırsa, o kimse ödülünü alacak.
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
Yaptıkları yanarsa, zarar edecek. Kendisi kurtulacak, ama ateşten geçmiş gibi olacaktır.
人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃像从火里经过的一样。
[] Tanrı’nın tapınağı olduğunuzu, Tanrı’nın Ruhu’nun sizde yaşadığını bilmiyor musunuz?
岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
Kim Tanrı’nın tapınağını yıkarsa, Tanrı da onu yıkacak. Çünkü Tanrı’nın tapınağı kutsaldır ve o tapınak sizsiniz.
若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人;因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。
Kimse kendini aldatmasın. Aranızdan biri bu çağın ölçülerine göre kendini bilge sanıyorsa, bilge olmak için “akılsız” olsun!
人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
[] Çünkü bu dünyanın bilgeliği Tanrı’nın gözünde akılsızlıktır. Yazılmış olduğu gibi, “O, bilgeleri kurnazlıklarında yakalar.”
因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记著说:主叫有智慧的,中了自己的诡计;
[] Yine, “Rab bilgelerin düşüncelerinin boş olduğunu bilir” diye yazılmıştır.
又说:主知道智慧人的意念是虚妄的。
Bu nedenle hiç kimse insanlarla övünmesin. Çünkü her şey sizindir.
所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。
Pavlus, Apollos, Kefas, dünya, yaşam ve ölüm, şimdiki ve gelecek zaman, her şey sizindir.
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;
Siz Mesih’insiniz, Mesih de Tanrı’nındır.
并且你们是属基督的,基督又是属 神的。