Psalms 145

Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
(По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
[] RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
RAB’be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O’nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!