Psalms 119

Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!