Psalms 114

[] İsrail Mısır’dan çıktığında, Yakup’un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
Yahuda Rab’bin kutsal yeri oldu, İsrail de O’nun krallığı.
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
[] [] Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!