Psalms 10

Ya RAB, neden uzak duruyorsun, Sıkıntılı günlerde kendini gizliyorsun?
(По славянската номерация част от девети.) ГОСПОДИ, защо стоиш далеч? Защо се криеш в скръбни времена?
Kötüler gururla mazlumları avlıyor, Mazlumlar kötülerin kurduğu tuzağa düşüyor.
Безбожният с гордост преследва сиромаха. Нека се хванат в кроежите, които те сами измислиха!
Kötü insan içindeki isteklerle övünür, Açgözlü insan RAB’be lanet okur, O’nu hor görür.
Защото безбожният се хвали с желанието на душата си — алчният се благославя и презира ГОСПОДА.
Kendini beğenmiş kötü insan Tanrı’ya yönelmez, Hep, “Tanrı yok!” diye düşünür.
Безбожният казва в гордостта на лицето си: Господ няма да изследва. Всичките му мисли са, че няма Бог.
Kötülerin yolları her zaman başarıya götürür. Öyle yücedir ki senin yargıların, Kötüler anlayamaz, düşmanına burun kıvırır.
Пътищата му са криви винаги, Твоите присъди са високо, много далеч от него. На всичките си врагове гледа с презрение,
İçinden, “Ben sarsılmam” der, “Hiçbir zaman sıkıntıya düşmem.”
казва в сърцето си: Няма да се поклатя, през всички поколения няма да бъда в беда.
[] Ağzı lanet, hile ve zulüm dolu, Dilinin altında kötülük ve fesat saklı.
Устата му е пълна с проклятие и измама, и потисничество, под езика му е съсипия и суета.
Köylerin çevresinde pusu kurar, Masumu gizli yerlerde öldürür, Çaresizi sinsice gözler.
Седи в засада в двора, в тайните места, за да убие невинния, очите му дебнат сиромаха.
Gizli yerlerde pusuya yatar Çalılıktaki aslan gibi, Kapmak için mazlumu bekler Ve ağına düşürüp yakalar.
Причаква скришно като лъв в леговището си, причаква, за да хване бедния, хваща бедния, като го влачи в мрежата си.
Kurbanları çaresiz çöker, Saldıranın üstün gücü altında ezilir.
Навежда се, снишава се и падат сиромасите във силните му нокти.
Kötü insan içinden, “Tanrı unuttu” der, “Örttü yüzünü, asla göremez.”
Казва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.
Kalk, ya RAB, kaldır elini, ey Tanrı! Mazlumları unutma!
Стани, ГОСПОДИ! Боже, издигни ръката Си! Не забравяй сиромасите.
Neden kötü insan seni hor görsün, İçinden, “Tanrı hesap sormaz” desin?
Защо безбожният презира Бога, казва в сърцето си: Ти няма да изследваш?
Oysa sen sıkıntı ve acı çekenleri görürsün, Yardım etmek için onları izlersin; Çaresizler sana dayanır, Öksüzün yardımcısı sensin.
Ти си видял, защото гледаш неправдата и притеснението, за да отплатиш с ръката Си. На Теб се предава сиромахът, на сирачето Ти си помощник.
Kötünün, haksızın kolunu kır, Sormadık hesap kalmasın yaptığı kötülükten.
Строши ръката на безбожния и злия, изискай безбожието му, докато не намериш вече.
RAB sonsuza dek kral kalacak, Uluslar O’nun ülkesinden temizlenecek.
ГОСПОД е Цар за вечни векове, езичниците погинаха от земята Му.
Mazlumların dileğini duyarsın, ya RAB, Yüreklendirirsin onları, Kulağın hep üzerlerinde;
ГОСПОДИ, Ти чу желанието на смирените, сърцето им ще утвърдиш; ще направиш внимателно ухото Си,
Öksüze, düşküne hakkını vermek için, Bir daha dehşet saçmasın ölümlü insan.
за да отдадеш правото на сирачето и угнетения, така че земен човек да не потиска вече.