Job 34

Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
Тогава Елиу продължи и каза:
“Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin, Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
Чуйте думите ми, вие, мъдри, слушайте ме, вие, знаещи,
Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa, Kulak da sözleri sınar.
защото ухото изпитва думи, както небцето вкусва храна.
Gelin, doğruyu seçelim, İyiyi birlikte öğrenelim.
Нека правото си изберем, нека знаем помежду си доброто.
“Çünkü Eyüp, ‘Ben suçsuzum’ diyor, ‘Tanrı hakkımı elimden aldı.
Защото Йов каза: Аз съм праведен, но правото ми Бог отне.
Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum, Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.’
Против правото си съм считан за лъжец. Раната ми е неизлечима, без да имам престъпление.
Eyüp gibisi var mı? Alayı su gibi içiyor!
Кой човек е като Йов, който пие презрение като вода,
Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, Kötülerle aynı yolda yürüyor.
който дружи с онези, които вършат грях, и ходи с безбожни мъже?
Çünkü, ‘Tanrı’yı hoşnut etmeye çalışmak İnsana yarar getirmez’ diyor.
Защото той каза: Нищо не ползва човека да е благоугоден на Бога.
“Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! Tanrı kötülük yapar mı, Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
Затова слушайте ме, вие, разумни мъже! Далеч да бъде зло от Бога и беззаконие от Всемогъщия!
[] Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, Hak ettiğini başına getirir.
Защото Той въздава на човека според делото му и прави всеки да намери според пътя си.
Tanrı kesinlikle kötülük etmez, Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
Наистина Бог няма да извърши беззаконие, нито Всемогъщият ще изкриви съда.
Kim yeryüzünü O’na emanet etti? Kim O’nu bütün dünyanın başına atadı?
Кой земята Му е поверил и наредил е цялата вселена?
Eğer niyet eder de Ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
Ако Той обърне сърцето Си само към Себе Си и в Себе Си оттегли Своя Дух и Своето дихание,
Bütün insanlık bir anda yok olur, İnsan yine toprağa döner.
всички създания заедно ще издъхнат и човекът ще се върне във пръстта.
“Aklın varsa dinle, Kulak ver sözlerime.
Но ако разбираш, чуй това, гласа на думите ми слушай:
Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
Ще властва ли онзи, който мрази съда? И ще изкараш ли виновен Праведния и Могъщия,
Krallara, ‘Değersizsiniz’, Soylulara, ‘Kötüsünüz’ diyen,
който казва на цар: Негоден си. — и на княз: Беззаконник. —
Önderlere ayrıcalık tanımayan, Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? Çünkü hepsi O’nun ellerinin işidir.
който пристрастие към първенци не показва, нито зачита богатия повече от бедния, понеже всички те са дело на ръцете Му!
Gece yarısı bir anda ölürler, Herkes sarsılır, ölüp gider, Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
В един миг умират, посред нощ, народ се развълнува и те преминават, и мощните се вземат, не с ръка.
“Tanrı’nın gözleri insanların yolundan ayrılmaz, Attıkları her adımı görür.
Защото Неговите очи са върху пътищата на човека и Той вижда всичките му стъпки.
Kötülük yapanların gizlenebileceği Ne karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
Няма тъмнина и няма смъртна сянка, където да се скрият онези, които вършат грях.
Yargılanmak için önüne gelsinler diye, Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
Понеже Той няма нужда да подлага на изпитание човека, за да отиде той на съд пред Бога.
Araştırmadan güçlü insanları kırar, Onların yerine başkalarını diker.
Той строшава силни без изследване, на тяхно място слага други,
Çünkü ne yaptıklarını bilir, Gece onları deviriverir, ezilirler.
защото Той делата им познава и ги събаря нощем, и се стриват.
Herkesin gözü önünde Kötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
Поразява ги като безбожните, на видно място,
Artık O’nun ardından gitmedikleri, Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
понеже се отклониха от Него и не зачетоха ни един от пътищата Му,
Yoksulun feryadını O’na duyurdular; Düşkünlerin feryadını işitti.
и направиха да стигне викът на бедните до Него и Той да чуе вика на наскърбените.
Ama Tanrı sessiz kalırsa kim O’nu suçlayabilir? Yüzünü gizlerse kim O’nu görebilir? Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
Ако Той успокоява, кой може да смути? И ако крие лицето Си, кой може да Го види — било то за народ или за сам човек —
Tanrısız insan krallık etmesin, Halka tuzak kurmasın diye.
за да не царува лицемер и да не става примка за народа.
“Kimse Tanrı’ya, ‘Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım’ dedi mi,
Казал ли е някой на Бога: Понесох наказание, и вече няма да греша;
‘Göremediğimi sen bana öğret, Haksızlık ettimse, bir daha etmem?’
научи ме на това, което аз не виждам; ако съм извършил беззаконие, няма да го върша вече?
O’nu reddettiğin halde, Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli? Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil, Öyleyse anlat bana bildiğini.
Трябва ли Той да отплаща според твоето мнение, защото ти отхвърляш отплатата Му — защото трябва ти да избереш, не аз — затова говори, каквото знаеш.
“Sağduyulu insanlar, Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
Разумни мъже ще ми кажат и мъдър човек, който ме чува:
‘Eyüp bilgisizce konuşuyor, Sözlerinin değeri yok.’
Йов не говори със знание и думите му са лишени от разум.
Kötü biri gibi yanıtladığı için Keşke Eyüp’ün sınanması sonsuza dek sürse!
Желая Йов да бъде изпитан докрай, защото отговаря като грешните хора.
Çünkü günahına isyan da ekliyor, Önümüzde alay edercesine el çırpıyor, Tanrı’ya karşı konuştukça konuşuyor.”
Защото към греха си той прибавя бунт, пляска с ръце между нас и умножава думите си против Бога.