I Corinthians 16

[] Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.
А колкото за събирането на дарение за светиите, правете и вие така, както наредих в църквите в Галатия.
Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın.
Във всеки първи ден на седмицата всеки от вас да си отделя и да събира според успеха на работите си, за да не се събира, когато аз дойда.
Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalim’e göndereceğim.
И когато дойда, ще изпратя с писма онези, които ще одобрите, да отнесат дара ви в Ерусалим.
Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.
И ако си заслужава да отида и аз, ще пътуват с мен.
[] Makedonya’dan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonya’dan geçmek niyetindeyim.
Но при вас ще дойда, след като мина през Македония, понеже минавам през Македония.
Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.
И може и да остана при вас или дори да презимувам, за да ме изпратите вие, накъдето отида.
Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rab’bin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum.
Защото не ми се иска да ви видя сега, като минавам, а се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
[] [] Ama Pentikost Günü’ne dek Efes’te kalacağım.
А в Ефес ще остана до Петдесетницата,
Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.
защото ми се отвори голяма врата за работа, а има и много противници.
[] Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rab’bin işini yapıyor.
Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас, защото и той работи Господното дело, както и аз.
Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.
Затова никой да не го презира, а го изпратете с мир, за да дойде при мен, защото го очаквам с братята.
Kardeşimiz Apollos’a gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek.
А колкото за брат Аполос, много му се молих да дойде при вас с братята, но никак не му се искаше да дойде сега. Ще дойде обаче, когато намери случай.
Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.
Бдете! Стойте твърдо във вярата! Бъдете мъжествени! Бъдете силни!
Her şeyi sevgiyle yapın.
Всичко у вас да става с любов.
[] Ahaya’da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas’ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
Още ви моля, братя: знаете, че домът на Стефанин е първият плод на Ахая и че те са посветили себе си да служат на светиите;
[] Ahaya’da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas’ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
подчинявайте се на такива и на всеки, който съдейства в делото и се труди.
İstefanas, Fortunatus ve Ahaykos’un gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.
Радвам се за идването на Стефанин, на Фортунат и Ахаик, защото те запълниха вашата липса,
Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.
понеже освежиха моя и вашия дух. Такива признавайте.
[] Asya İli’ndeki kiliseler size selam eder. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla birlikte Rab’de size çok selam ederler.
Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Много поздрави ви изпращат в Господа Акила и Прискила с църквата в техния дом.
Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
Поздравяват ви всичките братя. Поздравете се един друг със свята целувка.
Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка.
Rab’bi sevmeyene lanet olsun. Maranata!
Ако някой не обича Господ Иисус Христос, да бъде проклет. МаранатЁ.
Rab İsa’nın lütfu sizinle birlikte olsun.
Благодатта на Господ Иисус Христос да бъде с вас.
Hepinize Mesih İsa’da sevgiler! Amin.
Моята любов да бъде с всички вас в Христос Иисус. Амин.