I Chronicles 11

İsrailliler’in tümü Hevron’da bulunan Davut’a gelip şöyle dediler: “Biz senin etin, kemiğiniz.
Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
Geçmişte Saul kralımızken, savaşta İsrail’e komuta eden sendin. Tanrın RAB sana, ‘Halkım İsrail’i sen güdecek, onlara sen önder olacaksın’ diye söz verdi.”
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
İsrail’in bütün ileri gelenleri Hevron’a, Kral Davut’un yanına gelince, Davut RAB’bin önünde orada onlarla bir antlaşma yaptı. Onlar da RAB’bin Samuel aracılığıyla söylediği söz uyarınca, Davut’u İsrail Kralı olarak meshettiler.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
[] Kral Davut’la İsrailliler Yevus diye bilinen Yeruşalim’e saldırmak için yola çıktılar. Orada yaşayan Yevuslular
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
Davut’a, “Sen buraya giremezsin” dediler. Ne var ki, Davut Siyon Kalesi’ni, Davut Kenti’ni ele geçirdi.
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
Davut, “Yevuslular’a ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak” demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
Bundan sonra Davut kalede oturmaya başladı. Bunun için oraya “Davut Kenti” adı verildi.
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
Çevredeki bölgeyi, Millo’dan çevre surlara kadar uzanan kesimi inşa etti. Yoav da kentin geri kalan bölümünü onardı.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
Davut giderek güçleniyordu. Çünkü Her Şeye Egemen RAB onunlaydı.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
RAB’bin İsrail’e verdiği söz uyarınca Davut’un yiğit askerlerinin komutanları İsrail halkıyla birlikte Davut’u kral yaptılar ve krallığının güçlenmesi için onu desteklediler.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
Bunların adları şöyledir: Üçler’in önderi Hakmonlu Yaşovam, mızrağını üç yüz kişiye karşı kaldırıp bir saldırıda hepsini öldürdü.
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
İkincisi, üç yiğitlerden biri olan Ahohlu Dodo oğlu Elazar.
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
Filistliler savaş için Pas-Dammim’de toplandıklarında Elazar Davut’un yanındaydı. Orada bir arpa tarlası vardı. İsrailliler Filistliler’in önünden kaçmıştı.
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
Ama Elazar’la Davut tarlanın ortasında durup orayı savunmuş, Filistliler’i öldürmüşlerdi. RAB onlara büyük bir zafer sağlamıştı.
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
Otuzlar’dan üçü Davut’un yanına, Adullam Mağarası’ndaki kayaya gittiler. Bir Filist birliği Refaim Vadisi’nde ordugah kurmuştu.
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
Bu sırada Davut hisarda, başka bir Filist birliğiyse Beytlehem’deydi.
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
Davut özlemle, “Keşke biri Beytlehem’de kapının yanındaki kuyudan bana su getirse!” dedi.
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
Bu Üçler Filist ordugahının ortasından geçerek Beytlehem’de kapının yanındaki kuyudan su çekip Davut’a getirdiler. Ama Davut içmek istemedi; suyu yere dökerek RAB’be sundu.
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
“Ey Tanrım, bunu yapmak benden uzak olsun!” dedi, “Canlarını tehlikeye atıp giden bu üç kişinin kanını mı içeyim?” Canlarını tehlikeye atarak suyu getirdikleri için Davut içmek istemedi. Bu üç kişinin yiğitliği işte böyleydi.
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
Yoav’ın kardeşi Avişay Üçler’in önderiydi. Mızrağını kaldırıp üç yüz kişiyi öldürdü. Bu yüzden Üçler kadar ünlendi.
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
Üçler’in en saygın kişisiydi ve onların önderi oldu. Ama Üçler’den sayılmadı.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
Yehoyada oğlu Kavseelli Benaya yürekli bir savaşçıydı. Büyük işler başardı. Aslan yürekli iki Moavlı’yı öldürdü. Ayrıca karlı bir gün çukura inip bir aslan öldürdü.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
Beş arşın boyunda iri yarı bir Mısırlı’yı da öldürdü. Mısırlı’nın elinde dokumacı sırığı gibi bir mızrak vardı. Benaya sopayla onun üzerine yürüdü. Mızrağı elinden kaptığı gibi onu kendi mızrağıyla öldürdü.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
Yehoyada oğlu Benaya’nın yaptıkları bunlardır. Bu sayede o da üç yiğitler kadar ünlendi.
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
Benaya Otuzlar arasında saygın bir yer edindiyse de, Üçler’den sayılmadı. Davut onu muhafız birliği komutanlığına atadı.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
Öteki yiğitler şunlardır: Yoav’ın kardeşi Asahel, Beytlehemli Dodo oğlu Elhanan,
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
Harorlu Şammot, Pelonlu Heles,
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
Tekoalı İkkeş oğlu İra, Anatotlu Aviezer,
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
Huşalı Sibbekay, Ahohlu İlay,
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
Netofalı Mahray ve Baana oğlu Helet,
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
Benyaminoğulları’ndan Givalı Rivay oğlu İttay, Piratonlu Benaya,
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Gaaş vadilerinden Huray, Arvalı Aviel,
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
Baharumlu Azmavet, Şaalbonlu Elyahba,
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
Gizonlu Haşem’in oğulları, Hararlı Şage oğlu Yonatan,
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
Hararlı Sakâr oğlu Ahiam, Ur oğlu Elifal,
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
Mekeralı Hefer, Pelonlu Ahiya,
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
Karmelli Hesro, Ezbay oğlu Naaray,
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
Natan’ın kardeşi Yoel, Hacer oğlu Mivhar,
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
Ammonlu Selek, Seruya oğlu Yoav’ın silah taşıyıcısı Berotlu Nahray,
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
Yattirli İra ve Garev,
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
Hititli Uriya, Ahlay oğlu Zavat,
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
Rubenliler’in önderi Rubenli Şiza oğlu Adina ve ona eşlik eden otuz kişi,
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Maaka oğlu Hanan, Mitanlı Yoşafat,
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
Aşteralı Uzziya, Aroerli Hotam’ın oğulları Şama ve Yeiel,
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
Şimri oğlu Yediael ve kardeşi Tisli Yoha,
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
Mahavlı Eliel, Elnaam’ın oğulları Yerivay ve Yoşavya, Moavlı Yitma,
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
Eliel, Ovet, Mesovalı Yaasiel.
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.