Psalms 89

Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
eruditionis Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generatione et generatione adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
quia dixisti sempiterna misericordia aedificabitur caelos fundabis et veritas tua in eis
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
usque in aeternum stabiliam semen tuum et aedificabo in generationem et generationem thronum tuum semper
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
aquilonem et dexteram tu creasti Thabor et Hermon nomen tuum laudabunt
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
beatus populus qui novit iubilum Domine in lumine vultus tui ambulabunt
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
quia gloria fortitudinis eorum tu es et in misericordia tua elevabis cornu nostrum
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
tunc locutus es per visionem sanctis tuis et dixisti posui adiutorium super robustum exaltavi electum de populo
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
inveni David servum meum oleo sancto meo unxi eum
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
cum quo manus mea firma erit et brachium meum roborabit eum
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
non decipiet inimicus eum et filius iniquitatis non adfliget eum
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
veritas autem mea et misericordia mea erit cum eo et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
ego autem primogenitum ponam eum excelsum regibus terrae
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
in aeternum custodiam ei misericordiam meam et pactum meum fidele ei erit
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
et ponam perpetuum semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
visitabo in virga scelera eorum et in plagis iniquitatem eorum
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
misericordiam autem meam non auferam ab eo nec mentiar in veritate mea
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
semel iuravi in sancto meo ne David mentiar
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
semen eius in sempiternum erit
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
tu autem reppulisti et proiecisti iratus es adversum christum tuum
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
adtenuasti pactum servi tui profanasti in terra diadema eius
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
dissipasti omnes macerias eius posuisti munitiones eius pavorem
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
diripuerunt eum omnes qui transeunt per viam factus est obprobrium vicinis suis
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
elevasti dexteram hostium eius laetificasti omnes inimicos illius
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
avertisti robur gladii eius et non sublevasti eum in proelio
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
quiescere fecisti munditiam eius et thronum illius in terram detraxisti
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
adbreviasti dies adulescentiae eius operuisti eum ignominia sempiterna
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
memento mei de profundo alioquin quare frustra creasti filios hominum
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine quas iurasti David in veritate tua
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
quas exprobraverunt inimici tui Domine quibus exprobraverunt vestigia christi tui
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.
benedictus Dominus in sempiternum amen et amen