Psalms 71

EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
Porque tú, oh Señor JEHOVÁ, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
Vendré á las valentías del Señor JEHOVÁ: Haré memoria de sola tu justicia.
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio