Psalms 6

Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Ten misericordia de mí, oh JEHOVÁ, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh JEHOVÁ, porque mis huesos están conmovidos.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, JEHOVÁ, ¿hasta cuándo?
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Vuelve, oh JEHOVÁ, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque JEHOVÁ ha oído la voz de mi lloro.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
JEHOVÁ ha oído mi ruego; Ha recibido JEHOVÁ mi oración.
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito