Psalms 55

Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
victori in psalmis eruditi David exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam
Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito,
adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
Á causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.
a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi
Mi corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.
cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me
Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.
timor et tremor venit super me et operuit me caligo
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.)
ut procul abeam et commorer in deserto semper
Apresuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad.
festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Día y noche la rodean sobre sus muros; É iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius
Agravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia
Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él:
non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar:
sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, Á la casa de Dios andábamos en compañía.
qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos.
veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum
Yo á Dios clamaré; Y JEHOVÁ me salvará.
ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.
vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam
Él ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me
Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.
exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
Extendió sus manos contra sus pacíficos: Violó su pacto.
extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum
Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.
nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae
Echa sobre JEHOVÁ tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.
proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti.
tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui