Psalms 51

Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos