Psalms 19

Al Músico principal: Salmo de David. LOS cielos cuentan la gloria de Dios, Y la expansión denuncia la obra de sus manos.
victori canticum David caeli enarrant gloriam Dei et opus manus eius adnuntiat firmamentum
El un día emite palabra al otro día, Y la una noche á la otra noche declara sabiduría.
dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam
No hay dicho, ni palabras, Ni es oída su voz.
non est sermo et non sunt verba quibus non audiatur vox eorum
Por toda la tierra salió su hilo, Y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
in universam terram exivit sonus eorum et in finibus orbis verba eorum
Y él, como un novio que sale de su tálamo, Alégrase cual gigante para correr el camino.
soli posuit tabernaculum in eis et ipse quasi sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut fortis ad currendam viam
Del un cabo de los cielos es su salida, Y su giro hasta la extremidad de ellos: Y no hay quien se esconda de su calor.
a summitate caeli egressus eius et cursus eius usque ad summitatem illius nec est qui se abscondat a calore eius
La ley de JEHOVÁ es perfecta, que vuelve el alma: El testimonio de JEHOVÁ, fiel, que hace sabio al pequeño.
lex Domini inmaculata convertens animam testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
Los mandamientos de JEHOVÁ son rectos, que alegran el corazón: El precepto de JEHOVÁ, puro, que alumbra los ojos.
praecepta Domini recta laetificantia cor mandatum Domini lucidum inluminans oculos
El temor de JEHOVÁ, limpio, que permanece para siempre; Los juicios de JEHOVÁ son verdad, todos justos.
timor Domini mundus perseverans in saecula iudicia Domini vera iustificata in semet ipsis
Deseables son más que el oro, y más que mucho oro afinado; Y dulces más que miel, y que la que destila del panal.
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum redundantem
Tu siervo es además amonestado con ellos: En guardarlos hay grande galardón.
unde et servus tuus docebit ea in custodiendis eis fructus multus
Los errores, ¿quién los entenderá? Líbrame de los que me son ocultos.
errores quis intelleget ab occultis munda me
Detén asimismo á tu siervo de las soberbias; Que no se enseñoreen de mí: Entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran rebelión.
a superbis quoque libera servum tuum si non fuerint dominati mei tunc inmaculatus ero et mundabor a delicto maximo
Sean gratos los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, Oh JEHOVÁ, roca mía, y redentor mío
sint placentes sermones oris mei meditatio cordis mei in conspectu tuo Domine fortitudo mea et redemptor meus