Psalms 144

Salmo de David. BENDITO sea JEHOVÁ, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra:
et in misericordia tua dissipabis inimicos meos et perdes omnes ligantes animam meam ego enim sum servus tuus
Misericordia mía y mi castillo, Altura mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que allana mi pueblo delante de mí.
David benedictus Dominus fortis meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
Oh JEHOVÁ, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿Ó el hijo del hombre, para que lo estimes?
misericordia mea et fortitudo mea auxiliator meus et salvator meus scutum meum et in ipso speravi qui subiecit populos mihi
El hombre es semejante á la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.
Domine quid est homo quia cognoscis eum filius hominis quia conputas eum
Oh JEHOVÁ, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen.
homo vanitati adsimilatus est dies eius quasi umbra pertransiens
Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos.
Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños;
mica fulmine et dissipa eos mitte sagittam tuam et interfice illos
Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
extende manum tuam de excelso libera me et erue me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: Con salterio, con decacordio cantaré á ti.
quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera mendacii
Tú, el que da salud á los reyes, El que redime á David su siervo de maligna espada.
Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
qui dat salutem regibus qui eruit David servum suum de gladio pessimo
Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;
libera me et erue me de manu filiorum alienorum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera mendacii
Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
ut sint filii nostri quasi plantatio crescens in adulescentia sua filiae nostrae quasi anguli ornati ad similitudinem templi
Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.
promptuaria nostra plena et supereffundentia ex hoc in illud pecora nostra in milibus et innumerabilia in conpitis nostris
Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es JEHOVÁ.
tauri nostri pingues non est interruptio et non est egressus et non est ululatus in plateis nostris