Numbers 3

Y ÉSTAS son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que JEHOVÁ habló á Moisés en el monte de Sinaí.
haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai
Y éstos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, y Abiú, Eleazar, é Ithamar.
et haec nomina filiorum Aaron primogenitus eius Nadab dein Abiu et Eleazar et Ithamar
Éstos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos; cuyas manos él hinchió para administrar el sacerdocio.
haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur
Mas Nadab y Abiú murieron delante de JEHOVÁ, cuando ofrecieron fuego extraño delante de JEHOVÁ, en el desierto de Sinaí: y no tuvieron hijos: y Eleazar é Ithamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
locutus est Dominus ad Mosen dicens
Haz llegar á la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le ministren;
adplica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei et excubent
Y desempeñen su cargo, y el cargo de toda la congregación delante del tabernáculo del testimonio, para servir en el ministerio del tabernáculo;
et observent quicquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii
Y guarden todas las alhajas del tabernáculo del testimonio, y lo encargado á ellos de los hijos de Israel, y ministren en el servicio del tabernáculo.
et custodiant vasa tabernaculi servientes in ministerio eius
Y darás los Levitas á Aarón y á sus hijos: le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.
dabisque dono Levitas
Y constituirás á Aarón y á sus hijos, para que ejerzan su sacerdocio: y el extraño que se llegare, morirá.
Aaron et filiis eius quibus traditi sunt a filiis Israhel Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii externus qui ad ministrandum accesserit morietur
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Y he aquí yo he tomado los Levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abren la matriz entre los hijos de Israel; serán pues míos los Levitas:
ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei
Porque mío es todo primogénito; desde el día que yo maté todos los primogénitos en la tierra de Egipto, yo santifiqué á mí todos los primogénitos en Israel, así de hombres como de animales: míos serán: Yo JEHOVÁ.
meum est enim omne primogenitum ex quo percussi primogenitos in terra Aegypti sanctificavi mihi quicquid primum nascitur in Israhel ab homine usque ad pecus mei sunt ego Dominus
Y JEHOVÁ habló á Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo:
locutus est Dominus ad Mosen in deserto Sinai dicens
Cuenta los hijos de Leví por las casas de sus padres, por sus familias: contarás todos los varones de un mes arriba.
numera filios Levi per domos patrum suorum et familias omnem masculum ab uno mense et supra
Y Moisés los contó conforme á la palabra de JEHOVÁ, como le fué mandado.
numeravit Moses ut praeceperat Dominus
Y los hijos de Leví fueron éstos por sus nombres: Gersón, y Coath, y Merari.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari
Y los nombres de los hijos de Gersón, por sus familias, éstos: Libni, y Simei.
filii Gerson Lebni et Semei
Y los hijos de Coath, por sus familias: Amram, é Izhar, y Hebrón, y Uzziel.
filii Caath Amram et Iessaar Hebron et Ozihel
Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahali, y Musi. Estas, las familias de Leví, por las casas de sus padres.
filii Merari Mooli et Musi
De Gersón, la familia de Libni y la de Simei: éstas son las familias de Gersón.
de Gerson fuere familiae duae lebnitica et semeitica
Los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos, siete mil y quinientos.
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
Las familias de Gersón asentarán sus tiendas á espaldas del tabernáculo, al occidente;
hii post tabernaculum metabuntur ad occidentem
Y el jefe de la casa del padre de los Gersonitas, Eliasaph hijo de Lael.
sub principe Eliasaph filio Lahel
Á cargo de los hijos de Gersón, en el tabernáculo del testimonio, estará el tabernáculo, y la tienda, y su cubierta, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,
et habebunt excubias in tabernaculo foederis
Y las cortinas del atrio, y el pabellón de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio.
ipsum tabernaculum et operimentum eius tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis et cortinas atrii tentorium quoque quod adpenditur in introitu atrii tabernaculi et quicquid ad ritum altaris pertinet funes tabernaculi et omnia utensilia eius
Y de Coath, la familia Amramítica, y la familia Izeharítica, y la familia Hebronítica, y la familia Ozielítica: éstas son las familias Coathitas.
cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iessaaritas et Hebronitas et Ozihelitas hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua
Por la cuenta de todos los varones de un mes arriba, eran ocho mil y seiscientos, que tenían la guarda del santuario.
omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuarii
Las familias de los hijos de Coath acamparán al lado del tabernáculo, al mediodía;
et castrametabuntur ad meridianam plagam
Y el jefe de la casa del padre de las familias de Coath, Elisaphán hijo de Uzziel.
princepsque eorum erit Elisaphan filius Ozihel
Y á cargo de ellos estará el arca, y la mesa, y el candelero, y los altares, y los vasos del santuario con que ministran, y el velo, con todo su servicio.
et custodient arcam mensamque et candelabrum altaria et vasa sanctuarii in quibus ministratur et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem
Y el principal de los jefes de los Levitas será Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, prepósito de los que tienen la guarda del santuario.
princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erit super excubitores custodiae sanctuarii
De Merari, la familia Mahalítica y la familia Musítica: éstas son las familias de Merari.
at vero de Merari erunt populi Moolitae et Musitae recensiti per nomina sua
Y los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron seis mil y doscientos.
omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti
Y el jefe de la casa del padre de las familias de Merari, Suriel hijo de Abihail: acamparán al lado del tabernáculo, al aquilón.
princeps eorum Surihel filius Abiahihel in plaga septentrionali castrametabuntur
Y á cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, y todos sus enseres, con todo su servicio:
erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes et columnae ac bases earum et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent
Y las columnas en derredor del atrio, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus
Y los que acamparán delante del tabernáculo al oriente, delante del tabernáculo del testimonio al levante, serán Moisés, y Aarón y sus hijos, teniendo la guarda del santuario en lugar de los hijos de Israel: y el extraño que se acercare, morirá.
castrametabuntur ante tabernaculum foederis id est ad orientalem plagam Moses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israhel quisquis alienus accesserit morietur
Todos los contados de los Levitas, que Moisés y Aarón conforme á la palabra de JEHOVÁ contaron por sus familias, todos los varones de un mes arriba, fueron veinte y dos mil.
omnes Levitae quos numeraverunt Moses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra fuerunt viginti duo milia
Y JEHOVÁ dijo á Moisés: Cuenta todos los primogénitos varones de los hijos de Israel de un mes arriba, y toma la cuenta de los nombres de ellos.
et ait Dominus ad Mosen numera primogenitos sexus masculini de filiis Israhel a mense uno et supra et habebis summam eorum
Y tomarás los Levitas para mí, yo JEHOVÁ, en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel: y los animales de los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel.
tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israhel ego sum Dominus et pecora eorum pro universis primogenitis pecoris filiorum Israhel
Y contó Moisés, como JEHOVÁ le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel.
recensuit Moses sicut praeceperat Dominus primogenitos filiorum Israhel
Y todos los primogénitos varones, conforme á la cuenta de los nombres, de un mes arriba, los contados de ellos fueron veinte y dos mil doscientos setenta y tres.
et fuerunt masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
locutusque est Dominus ad Mosen
Toma los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los Levitas en lugar de sus animales; y los Levitas serán míos: Yo JEHOVÁ.
tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israhel et pecora Levitarum pro pecoribus eorum eruntque Levitae mei ego sum Dominus
Y por los rescates de los doscientos y setenta y tres, que sobrepujan á los Levitas los primogénitos de los hijos de Israel;
in pretio autem ducentorum septuaginta trium qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israhel
Tomarás cinco siclos por cabeza; conforme al siclo del santuario tomarás: el siclo tiene veinte óbolos:
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos viginti
Y darás á Aarón y á sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos sobran.
dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt
Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que resultaron de más de los redimidos por los Levitas:
tulit igitur Moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a Levitis
Y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.
pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii
Y Moisés dió el dinero de los rescates á Aarón y á sus hijos, conforme al dicho de JEHOVÁ, según que JEHOVÁ había mandado á Moisés.
et dedit eam Aaroni et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus