Leviticus 25

Y JEHOVÁ habló á Moisés en el monte de Sinaí, diciendo:
locutusque est Dominus ad Mosen in monte Sinai dicens
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra que yo os doy, la tierra hará sábado á JEHOVÁ.
loquere filiis Israhel et dices ad eos quando ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis sabbatizet sabbatum Domini
Seis años sembrarás tu tierra, y seis años podarás tu viña, y cogerás sus frutos;
sex annis seres agrum tuum et sex annis putabis vineam tuam colligesque fructus eius
Y el séptimo año la tierra tendrá sábado de holganza, sábado á JEHOVÁ: no sembrarás tu tierra, ni podarás tu viña.
septimo autem anno sabbatum erit terrae requietionis Domini agrum non seres et vineam non putabis
Lo que de suyo se naciere en tu tierra segada, no lo segarás; y las uvas de tu viñedo no vendimiarás: año de holganza será á la tierra.
quae sponte gignit humus non metes et uvas primitiarum tuarum non colliges quasi vindemiam annus enim requietionis terrae est
Mas el sábado de la tierra os será para comer á ti, y á tu siervo, y á tu sierva, y á tu criado, y á tu extranjero que morare contigo:
sed erunt vobis in cibum tibi et servo tuo ancillae et mercennario tuo et advenae qui peregrinantur apud te
Y á tu animal, y á la bestia que hubiere en tu tierra, será todo el fruto de ella para comer.
iumentis tuis et pecoribus omnia quae nascuntur praebebunt cibum
Y te has de contar siete semanas de años, siete veces siete años; de modo que los días de las siete semanas de años vendrán á serte cuarenta y nueve años.
numerabis quoque tibi septem ebdomades annorum id est septem septies quae simul faciunt annos quadraginta novem
Entonces harás pasar la trompeta de jubilación en el mes séptimo á los diez del mes; el día de la expiación haréis pasar la trompeta por toda vuestra tierra.
et clanges bucina mense septimo decima die mensis propitiationis tempore in universa terra vestra
Y santificaréis el año cincuenta, y pregonaréis libertad en la tierra á todos sus moradores: éste os será jubileo; y volveréis cada uno á su posesión, y cada cual volverá á su familia.
sanctificabisque annum quinquagesimum et vocabis remissionem cunctis habitatoribus terrae tuae ipse est enim iobeleus revertetur homo ad possessionem suam et unusquisque rediet ad familiam pristinam
El año de los cincuenta años os será jubileo: no sembraréis, ni segaréis lo que naciere de suyo en la tierra, ni vendimiaréis sus viñedos:
quia iobeleus est et quinquagesimus annus non seretis neque metetis sponte in agro nascentia et primitias vindemiae non colligetis
Porque es jubileo: santo será á vosotros; el producto de la tierra comeréis.
ob sanctificationem iobelei sed statim ablata comedetis
En este año de jubileo volveréis cada uno á su posesión.
anno iobelei redient omnes ad possessiones suas
Y cuando vendiereis algo á vuestro prójimo, ó comprareis de mano de vuestro prójimo, no engañe ninguno á su hermano:
quando vendes quippiam civi tuo vel emes ab eo ne contristes fratrem tuum sed iuxta numerum annorum iobelei emes ab eo
Conforme al número de los años después del jubileo comprarás de tu prójimo; conforme al número de los años de los frutos te venderá él á ti.
et iuxta supputationem frugum vendet tibi
Conforme á la multitud de los años aumentarás el precio, y conforme á la disminución de los años disminuirás el precio; porque según el número de los rendimientos te ha de vender él.
quanto plus anni remanserint post iobeleum tanto crescet et pretium et quanto minus temporis numeraveris tanto minoris et emptio constabit tempus enim frugum vendet tibi
Y no engañe ninguno á su prójimo; mas tendrás temor de tu Dios: porque yo soy JEHOVÁ vuestro Dios.
nolite adfligere contribules vestros sed timeat unusquisque Deum suum quia ego Dominus Deus vester
Ejecutad, pues, mis estatutos, y guardad mis derechos, y ponedlos por obra, y habitaréis en la tierra seguros;
facite praecepta mea et iudicia custodite et implete ea ut habitare possitis in terra absque ullo pavore
Y la tierra dará su fruto, y comeréis hasta hartura, y habitaréis en ella con seguridad.
et gignat vobis humus fructus suos quibus vescamini usque ad saturitatem nullius impetum formidantes
Y si dijereis: ¿Qué comeremos el séptimo año? he aquí no hemos de sembrar, ni hemos de coger nuestros frutos:
quod si dixeritis quid comedemus anno septimo si non seruerimus neque collegerimus fruges nostras
Entonces yo os enviaré mi bendición el sexto año, y hará fruto por tres años.
dabo benedictionem meam vobis anno sexto et faciet fructus trium annorum
Y sembraréis el año octavo, y comeréis del fruto añejo; hasta el año noveno, hasta que venga su fruto comeréis del añejo.
seretisque anno octavo et comedetis veteres fruges usque ad nonum annum donec nova nascantur edetis vetera
Y la tierra no se venderá rematadamente, porque la tierra mía es; que vosotros peregrinos y extranjeros sois para conmigo.
terra quoque non veniet in perpetuum quia mea est et vos advenae et coloni mei estis
Por tanto, en toda la tierra de vuestra posesión, otorgaréis redención á la tierra.
unde cuncta regio possessionis vestrae sub redemptionis condicione vendetur
Cuando tu hermano empobreciere, y vendiere algo de su posesión, vendrá el rescatador, su cercano, y rescatará lo que su hermano hubiere vendido.
si adtenuatus frater tuus vendiderit possessiunculam suam et voluerit propinquus eius potest redimere quod ille vendiderat
Y cuando el hombre no tuviere rescatador, si alcanzare su mano, y hallare lo que basta para su rescate;
sin autem non habuerit proximum et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire
Entonces contará los años de su venta, y pagará lo que quedare al varón á quien vendió, y volverá á su posesión.
conputabuntur fructus ex eo tempore quo vendidit et quod reliquum est reddet emptori sicque recipiet possessionem suam
Mas si no alcanzare su mano lo que basta para que vuelva á él, lo que vendió estará en poder del que lo compró hasta el año del jubileo; y al jubileo saldrá, y él volverá á su posesión.
quod si non invenerit manus eius ut reddat pretium habebit emptor quod emerat usque ad annum iobeleum in ipso enim omnis venditio redit ad dominum et ad possessorem pristinum
Y el varón que vendiere casa de morada en ciudad cercada, tendrá facultad de redimirla hasta acabarse el año de su venta: un año será el término de poderse redimir.
qui vendiderit domum intra urbis muros habebit licentiam redimendi donec unus impleatur annus
Y si no fuere redimida dentro de un año entero, la casa que estuviere en la ciudad murada quedará para siempre por de aquel que la compró, y para sus descendientes: no saldrá en el jubileo.
si non redemerit et anni circulus fuerit evolutus emptor possidebit eam et posteri eius in perpetuum et redimi non poterit etiam in iobeleo
Mas las casas de las aldeas que no tienen muro alrededor, serán estimadas como una haza de tierra: tendrán redención, y saldrán en el jubileo.
sin autem in villa fuerit domus quae muros non habet agrorum iure vendetur si ante redempta non fuerit in iobeleo revertetur ad dominum
Pero en cuanto á las ciudades de los Levitas, siempre podrán redimir los Levitas las casas de las ciudades que poseyeren.
aedes Levitarum quae in urbibus sunt semper possunt redimi
Y el que comprare de los Levitas, saldrá de la casa vendida, ó de la ciudad de su posesión, en el jubileo: por cuanto las casas de las ciudades de los Levitas es la posesión de ellos entre los hijos de Israel.
si redemptae non fuerint in iobeleo revertentur ad dominos quia domus urbium leviticarum pro possessionibus sunt inter filios Israhel
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.
suburbana autem eorum non venient quia possessio sempiterna est
Y cuando tu hermano empobreciere, y se acogiere á ti, tú lo ampararás: como peregrino y extranjero vivirá contigo.
si adtenuatus fuerit frater tuus et infirmus manu et susceperis eum quasi advenam et peregrinum et vixerit tecum
No tomarás usura de él, ni aumento; mas tendrás temor de tu Dios, y tu hermano vivirá contigo.
ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti time Deum tuum ut vivere possit frater tuus apud te
No le darás tu dinero á usura, ni tu vitualla á ganancia:
pecuniam tuam non dabis ei ad usuram et frugum superabundantiam non exiges
Yo JEHOVÁ vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para daros la tierra de Canaán, para ser vuestro Dios.
ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti ut darem vobis terram Chanaan et essem vester Deus
Y cuando tu hermano empobreciere, estando contigo, y se vendiere á ti, no le harás servir como siervo:
si paupertate conpulsus vendiderit se tibi frater tuus non eum opprimes servitute famulorum
Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
sed quasi mercennarius et colonus erit usque ad annum iobeleum operabitur apud te
Entonces saldrá de contigo, él y sus hijos consigo, y volverá á su familia, y á la posesión de sus padres se restituirá.
et postea egredietur cum liberis suis et revertetur ad cognationem et ad possessionem patrum suorum
Porque son mis siervos, los cuales saqué yo de la tierra de Egipto: no serán vendidos á manera de siervos.
mei enim servi sunt et ego eduxi eos de terra Aegypti non venient condicione servorum
No te enseñorearás de él con dureza, mas tendrás temor de tu Dios.
ne adfligas eum per potentiam sed metuito Deum tuum
Así tu siervo como tu sierva que tuvieres, serán de las gentes que están en vuestro alrededor: de ellos compraréis siervos y siervas.
servus et ancilla sint vobis de nationibus quae in circuitu vestro sunt
También compraréis de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de los que del linaje de ellos son nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros; los cuales tendréis por posesión:
et de advenis qui peregrinantur apud vos vel qui ex his nati fuerint in terra vestra hos habebitis famulos
Y los poseeréis por juro de heredad para vuestros hijos después de vosotros, como posesión hereditaria; para siempre os serviréis de ellos; empero en vuestros hermanos los hijos de Israel, no os enseñorearéis cada uno sobre su hermano con dureza.
et hereditario iure transmittetis ad posteros ac possidebitis in aeternum fratres autem vestros filios Israhel ne opprimatis per potentiam
Y si el peregrino ó extranjero que está contigo, adquiriese medios, y tu hermano que está con él empobreciere, y se vendiere al peregrino ó extranjero que está contigo, ó á la raza de la familia del extranjero;
si invaluerit apud vos manus advenae atque peregrini et adtenuatus frater tuus vendiderit se ei aut cuiquam de stirpe eius
Después que se hubiere vendido, podrá ser rescatado: uno de sus hermanos lo rescatará;
post venditionem potest redimi qui voluerit ex fratribus suis redimet eum
Ó su tío, ó el hijo de su tío lo rescatará, ó el cercano de su carne, de su linaje, lo rescatará; ó si sus medios alcanzaren, él mismo se redimirá.
et patruus et patruelis et consanguineus et adfinis sin autem et ipse potuerit redimet se
Y contará con el que lo compró, desde el año que se vendió á él hasta el año del jubileo: y ha de apreciarse el dinero de su venta conforme al número de los años, y se hará con él conforme al tiempo de un criado asalariado.
supputatis dumtaxat annis a tempore venditionis suae usque ad annum iobeleum et pecunia qua venditus fuerat iuxta annorum numerum et rationem mercennarii supputata
Si aún fueren muchos años, conforme á ellos volverá para su rescate del dinero por el cual se vendió.
si plures fuerint anni qui remanent usque ad iobeleum secundum hos reddet et pretium
Y si quedare poco tiempo hasta el año del jubileo, entonces contará con él, y devolverá su rescate conforme á sus años.
si pauci ponet rationem cum eo iuxta annorum numerum et reddet emptori quod reliquum est annorum
Como con tomado á salario anualmente hará con él: no se enseñoreará en él con aspereza delante de tus ojos.
quibus ante servivit mercedibus inputatis non adfliget eum violenter in conspectu tuo
Mas si no se redimiere en esos años, en el año del jubileo saldrá, él, y sus hijos con él.
quod si per haec redimi non potuerit anno iobeleo egredietur cum liberis suis
Porque mis siervos son los hijos de Israel; son siervos míos, á los cuales saqué de la tierra de Egipto: Yo JEHOVÁ vuestro Dios.
mei sunt enim servi filii Israhel quos eduxi de terra Aegypti