Judges 10

Y DESPUÉS de Abimelech levantóse para librar á Israel, Tola hijo de Púa, hijo de Dodo, varón de Issachâr, el cual habitaba en Samir, en el monte de Ephraim.
post Abimelech surrexit dux in Israhel Thola filius Phoa patrui Abimelech vir de Isachar qui habitavit in Sanir montis Ephraim
Y juzgó á Israel veintitrés años, y murió, y fué sepultado en Samir.
et iudicavit Israhel viginti et tribus annis mortuusque ac sepultus est in Sanir
Tras él se levantó Jair, Galaadita, el cual juzgó á Israel veintidós años.
huic successit Iair Galaadites qui iudicavit Israhel per viginti et duos annos
Éste tuvo treinta hijos que cabalgaban sobre treinta asnos, y tenían treinta villas, que se llamaron las villas de Jair hasta hoy, las cuales están en la tierra de Galaad.
habens triginta filios sedentes super triginta pullos asinarum et principes triginta civitatum quae ex nomine eius appellatae sunt Avothiair id est oppida Iair usque in praesentem diem in terra Galaad
Y murió Jair, y fué sepultado en Camón.
mortuusque est Iair ac sepultus in loco cui est vocabulum Camon
Mas los hijos de Israel tornaron á hacer lo malo en los ojos de JEHOVÁ, y sirvieron á los Baales y á Astaroth, y á los dioses de Siria, y á los dioses de Sidón, y á los dioses de Moab, y á los dioses de los hijos de Ammón, y á los dioses de los Filisteos: y dejaron á JEHOVÁ, y no le sirvieron.
filii autem Israhel peccatis veteribus iungentes nova fecerunt malum in conspectu Domini et servierunt idolis Baalim et Astharoth et diis Syriae ac Sidonis et Moab et filiorum Ammon et Philisthim dimiseruntque Dominum et non colebant eum
Y JEHOVÁ se airó contra Israel, y vendiólos en mano de los Filisteos, y en mano de los hijos de Ammón:
contra quos iratus tradidit eos in manu Philisthim et filiorum Ammon
Los cuales molieron y quebrantaron á los hijos de Israel en aquel tiempo dieciocho años, á todos los hijos de Israel que estaban de la otra parte del Jordán en la tierra del Amorrheo, que es en Galaad.
adflictique sunt et vehementer oppressi per annos decem et octo omnes qui habitabant trans Iordanem in terra Amorrei quae est in Galaad
Y los hijos de Ammón pasaron el Jordán para hacer también guerra contra Judá, y contra Benjamín, y la casa de Ephraim: y fué Israel en gran manera afligido.
in tantum ut filii Ammon Iordane transmisso vastarent Iudam et Beniamin et Ephraim adflictusque est Israhel nimis
Y los hijos de Israel clamaron á JEHOVÁ, diciendo: Nosotros hemos pecado contra ti; porque hemos dejado á nuestro Dios, y servido á los Baales.
et clamantes ad Dominum dixerunt peccavimus tibi quia dereliquimus Deum nostrum et servivimus Baalim
Y JEHOVÁ respondió á los hijos de Israel: ¿No habéis sido oprimidos de Egipto, de los Amorrheos, de los Ammonitas, de los Filisteos,
quibus locutus est Dominus numquid non Aegyptii et Amorrei filiique Ammon et Philisthim
De los de Sidón, de Amalec, y de Maón, y clamando á mí os he librado de sus manos?
Sidonii quoque et Amalech et Chanaan oppresserunt vos et clamastis ad me et erui vos de manu eorum
Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido á dioses ajenos: por tanto, yo no os libraré más.
et tamen reliquistis me et coluistis deos alienos idcirco non addam ut ultra vos liberem
Andad, y clamad á los dioses que os habéis elegido, que os libren en el tiempo de vuestra aflicción.
ite et invocate deos quos elegistis ipsi vos liberent in tempore angustiae
Y los hijos de Israel respondieron á JEHOVÁ: Hemos pecado; haz tú con nosotros como bien te pareciere: solamente que ahora nos libres en este día.
dixeruntque filii Israhel ad Dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera nos
Y quitaron de entre sí los dioses ajenos, y sirvieron á JEHOVÁ: y su alma fué angustiada á causa del trabajo de Israel.
quae dicentes omnia de finibus suis alienorum deorum idola proiecerunt et servierunt Deo qui doluit super miseriis eorum
Y juntándose los hijos de Ammón, asentaron campo en Galaad: juntáronse asimismo los hijos de Israel, y asentaron su campo en Mizpa.
itaque filii Ammon conclamantes in Galaad fixere tentoria contra quos congregati filii Israhel in Maspha castrametati sunt
Y los príncipes y el pueblo de Galaad dijeron el uno al otro: ¿Quién será el que comenzará la batalla contra los hijos de Ammón? él será cabeza sobre todos los que habitan en Galaad.
dixeruntque principes Galaad singuli ad proximos suos qui primus e nobis contra filios Ammon coeperit dimicare erit dux populi Galaad