Job 8

Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
respondens autem Baldad Suites dixit
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
¿Acaso pervertirá Dios el derecho, Ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Si tus hijos pecaron contra él, Él los echó en el lugar de su pecado.
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
Á manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
Si le arrancaren de su lugar, Éste negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.
qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet