Job 32

Y CESARON estos tres varones de responder á Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
Entonces Eliú hijo de Barachêl, Buzita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que á Dios.
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
Y Eliú había esperado á Job en la disputa, porque eran más viejos de días que él.
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
Empero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
Y respondió Eliú hijo de Barachêl, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días y vosotros viejos; He tenido por tanto miedo, y temido declararos mi opinión.
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
Yo decía: Los días hablarán, Y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
Ciertamente espíritu hay en el hombre, É inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
No los grandes son los sabios, Ni los viejos entienden el derecho.
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
Por tanto yo dije: Escuchadme; Declararé yo también mi sabiduría.
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
He aquí yo he esperado á vuestras razones, He escuchado vuestros argumentos, En tanto que buscabais palabras.
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
Os he pues prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, Y responda á sus razones.
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Lanzólo Dios, no el hombre.
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones.
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
Espantáronse, no respondieron más; Fuéronseles los razonamientos.
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
Yo pues he esperado, porque no hablaban, Antes pararon, y no respondieron más.
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
Por eso yo también responderé mi parte, También yo declararé mi juicio.
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
Porque lleno estoy de palabras, Y el espíritu de mi vientre me constriñe.
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, Y se rompe como odres nuevos.
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
Hablaré pues y respiraré; Abriré mis labios, y responderé.
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
Porque no sé hablar lisonjas: De otra manera en breve mi Hacedor me consuma.
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus