Job 13

HE AQUÍ que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
Oíd ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
Él os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
Oíd con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
Á lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
Llama luego, y yo responderé; Ó yo hablaré, y respóndeme tú.
et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
¿Á la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.
qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea