Hebrews 7

PORQUE este Melchîsedech, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, el cual salió á recibir á Abraham que volvía de la derrota de los reyes, y le bendijo,
hic enim Melchisedech rex Salem sacerdos Dei summi qui obviavit Abrahae regresso a caede regum et benedixit ei
Al cual asimismo dió Abraham los diezmos de todo, primeramente él se interpreta Rey de justicia; y luego también Rey de Salem, que es, Rey de paz;
cui decimas omnium divisit Abraham primum quidem qui interpretatur rex iustitiae deinde autem et rex Salem quod est rex pacis
Sin padre, sin madre, sin linaje; que ni tiene principio de días, ni fin de vida, mas hecho semejante al Hijo de Dios, permanece sacerdote para siempre.
sine patre sine matre sine genealogia neque initium dierum neque finem vitae habens adsimilatus autem Filio Dei manet sacerdos in perpetuum
Mirad pues cuán grande fué éste, al cual aun Abraham el patriarca dió diezmos de los despojos.
intuemini autem quantus sit hic cui et decimam dedit de praecipuis Abraham patriarcha
Y ciertamente los que de los hijos de Leví toman el sacerdocio, tienen mandamiento de tomar del pueblo los diezmos según la ley, es á saber, de sus hermanos aunque también hayan salido de los lomos de Abraham.
et quidem de filiis Levi sacerdotium accipientes mandatum habent decimas sumere a populo secundum legem id est a fratribus suis quamquam et ipsi exierunt de lumbis Abrahae
Mas aquél cuya genealogía no es contada de ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenía las promesas.
cuius autem generatio non adnumeratur in eis decimas sumpsit Abraham et hunc qui habebat repromissiones benedixit
Y sin contradicción alguna, lo que es menos es bendecido de lo que es más.
sine ulla autem contradictione quod minus est a meliore benedicitur
Y aquí ciertamente los hombres mortales toman los diezmos: mas allí, aquel del cual está dado testimonio que vive.
et hic quidem decimas morientes homines accipiunt ibi autem contestatus quia vivit
Y, por decirlo así, en Abraham fué diezmado también Leví, que recibe los diezmos;
et ut ita dictum sit per Abraham et Levi qui decimas accipit decimatus est
Porque aun estaba en los lomos de su padre cuando Melchîsedech le salió al encuentro.
adhuc enim in lumbis patris erat quando obviavit ei Melchisedech
Si pues la perfección era por el sacerdocio Levítico (porque debajo de él recibió el pueblo la ley) ¿qué necesidad había aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de Melchîsedech, y que no fuese llamado según el orden de Aarón?
si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem Aaron dici
Pues mudado el sacerdocio, necesario es que se haga también mudanza de la ley.
translato enim sacerdotio necesse est ut et legis translatio fiat
Porque aquel del cual esto se dice, de otra tribu es, de la cual nadie asistió al altar.
in quo enim haec dicuntur de alia tribu est de qua nullus altario praesto fuit
Porque notorio es que el Señor nuestro nació de la tribu de Judá, sobre cuya tribu nada habló Moisés tocante al sacerdocio.
manifestum enim quod ex Iuda ortus sit Dominus noster in qua tribu nihil de sacerdotibus Moses locutus est
Y aun más manifiesto es, si á semejanza de Melchîsedech se levanta otro sacerdote,
et amplius adhuc manifestum est si secundum similitudinem Melchisedech exsurgit alius sacerdos
El cual no es hecho conforme á la ley del mandamiento carnal, sino según la virtud de vida indisoluble;
qui non secundum legem mandati carnalis factus est sed secundum virtutem vitae insolubilis
Pues se da testimonio de él: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de Melchîsedech.
contestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
El mandamiento precedente, cierto se abroga por su flaqueza é inutilidad;
reprobatio quidem fit praecedentis mandati propter infirmitatem eius et inutilitatem
Porque nada perfeccionó la ley; mas hízolo la introducción de mejor esperanza, por la cual nos acercamos á Dios.
nihil enim ad perfectum adduxit lex introductio vero melioris spei per quam proximamus ad Deum
Y por cuanto no fué sin juramento,
et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt
(Porque los otros cierto sin juramento fueron hechos sacerdotes; mas éste, con juramento por el que le dijo: Juró el Señor, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote eternamente Según el orden de Melchîsedech:)
hic autem cum iureiurando per eum qui dixit ad illum iuravit Dominus et non paenitebit tu es sacerdos in aeternum
Tanto de mejor testamento es hecho fiador Jesús.
in tantum melioris testamenti sponsor factus est Iesus
Y los otros cierto fueron muchos sacerdotes, en cuanto por la muerte no podían permanecer.
et alii quidem plures facti sunt sacerdotes idcirco quod morte prohiberentur permanere
Mas éste, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable:
hic autem eo quod maneat in aeternum sempiternum habet sacerdotium
Por lo cual puede también salvar eternamente á los que por él se allegan á Dios, viviendo siempre para interceder por ellos.
unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis
Porque tal pontífice nos convenía: santo, inocente, limpio, apartado de los pecadores, y hecho más sublime que los cielos;
talis enim decebat ut nobis esset pontifex sanctus innocens inpollutus segregatus a peccatoribus et excelsior caelis factus
Que no tiene necesidad cada día, como los otros sacerdotes, de ofrecer primero sacrificios por sus pecados, y luego por los del pueblo: porque esto lo hizo una sola vez, ofreciéndose á sí mismo.
qui non habet cotidie necessitatem quemadmodum sacerdotes prius pro suis delictis hostias offerre deinde pro populi hoc enim fecit semel se offerendo
Porque la ley constituye sacerdotes á hombres flacos; mas la palabra del juramento, después de la ley, constituye al Hijo, hecho perfecto para siempre.
lex enim homines constituit sacerdotes infirmitatem habentes sermo autem iurisiurandi qui post legem est Filium in aeternum perfectum