Hebrews 13

PERMANEZCA el amor fraternal.
caritas fraternitatis maneat
No olvidéis la hospitalidad, porque por ésta algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.
hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis
Acordaos de los presos, como presos juntamente con ellos; y de los afligidos, como que también vosotros mismos sois del cuerpo.
mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes
Honroso es en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; mas á los fornicarios y á los adúlteros juzgará Dios.
honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus
Sean las costumbres vuestras sin avaricia; contentos de lo presente; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré.
sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam
De tal manera que digamos confiadamente: El Señor es mi ayudador; no temeré Lo que me hará el hombre.
ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Acordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; la fe de los cuales imitad, considerando cuál haya sido el éxito de su conducta.
mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem
Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.
Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula
No seáis llevados de acá para allá por doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afirmar el corazón en la gracia, no en viandas, que nunca aprovecharon á los que anduvieron en ellas.
doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in eis
Tenemos un altar, del cual no tienen facultad de comer los que sirven al tabernáculo.
habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt
Porque los cuerpos de aquellos animales, la sangre de los cuales es metida por el pecado en el santuario por el pontífice, son quemados fuera del real.
quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra
Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta.
propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est
Salgamos pues á él fuera del real, llevando su vituperio.
exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes
Porque no tenemos aquí ciudad permanente, mas buscamos la por venir.
non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
Así que, ofrezcamos por medio de él á Dios siempre sacrificio de alabanza, es á saber, fruto de labios que confiesen á su nombre.
per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius
Y de hacer bien y de la comunicación no os olvidéis: porque de tales sacrificios se agrada Dios.
beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus
Obedeced á vuestros pastores, y sujetaos á ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como aquellos que han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no gimiendo; porque esto no os es útil.
oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
Orad por nosotros: porque confiamos que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo.
orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari
Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea más presto restituído.
amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
Y el Dios de paz que sacó de los muertos á nuestro Señor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, por la sangre del testamento eterno,
Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum
Os haga aptos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por Jesucristo: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum cui gloria in saecula saeculorum amen
Empero os ruego, hermanos, que soportéis la palabra de exhortación; porque os he escrito en breve.
rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis
Sabed que nuestro hermano Timoteo está suelto; con el cual, si viniere más presto, os iré á ver.
cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
Saludad á todos vuestros pastores, y á todos los santos. Los de Italia os saludan.
salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia
La gracia sea con todos vosotros. Amén.
gratia cum omnibus vobis amen