Genesis 36

Y ÉSTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: éstos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.
tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
Éstos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Éstos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: éstos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
Éstos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
Éstos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: éstos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.
dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
Y éstos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: éstos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
Y éstos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: éstos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
Éstos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
Y éstos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Disón, Ezer, y Disán: éstos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
Y éstos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Chêrán.
et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
Y éstos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Éstos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
habuit autem filios Disan Hus et Aran
Y éstos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.
isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: éstos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron éstos:
reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
Éstos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
dux Oolibama dux Ela dux Phinon
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Éstos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.
dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum