Exodus 24

Y DIJO á Moisés: Sube á JEHOVÁ, tú, y Aarón, Nadab, y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel; y os inclinaréis desde lejos.
Mosi quoque dixit ascende ad Dominum tu et Aaron Nadab et Abiu et septuaginta senes ex Israhel et adorabitis procul
Mas Moisés sólo se llegará á JEHOVÁ; y ellos no se lleguen cerca, ni suba con él el pueblo.
solusque Moses ascendet ad Dominum et illi non adpropinquabunt nec populus ascendet cum eo
Y Moisés vino y contó al pueblo todas las palabras de JEHOVÁ, y todos los derechos: y todo el pueblo respondió á una voz, y dijeron: Ejecutaremos todas las palabras que JEHOVÁ ha dicho.
venit ergo Moses et narravit plebi omnia verba Domini atque iudicia responditque cunctus populus una voce omnia verba Domini quae locutus est faciemus
Y Moisés escribió todas las palabras de JEHOVÁ, y levantándose de mañana edificó un altar al pie del monte, y doce columnas, según las doce tribus de Israel.
scripsit autem Moses universos sermones Domini et mane consurgens aedificavit altare ad radices montis et duodecim titulos per duodecim tribus Israhel
Y envió á los mancebos de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos y sacrificaron pacíficos á JEHOVÁ, becerros.
misitque iuvenes de filiis Israhel et obtulerunt holocausta immolaveruntque victimas pacificas Domino vitulos
Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y púsola en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.
tulit itaque Moses dimidiam partem sanguinis et misit in crateras partem autem residuam fudit super altare
Y tomó el libro de la alianza, y leyó á oídos del pueblo, el cual dijo: Haremos todas las cosas que JEHOVÁ ha dicho, y obedeceremos.
adsumensque volumen foederis legit audiente populo qui dixerunt omnia quae locutus est Dominus faciemus et erimus oboedientes
Entonces Moisés tomó la sangre, y roció sobre el pueblo, y dijo: He aquí la sangre de la alianza que JEHOVÁ ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas.
ille vero sumptum sanguinem respersit in populum et ait hic est sanguis foederis quod pepigit Dominus vobiscum super cunctis sermonibus his
Y subieron Moisés y Aarón, Nadab y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel;
ascenderuntque Moses et Aaron Nadab et Abiu et septuaginta de senioribus Israhel
Y vieron al Dios de Israel; y había debajo de sus pies como un embaldosado de zafiro, semejante al cielo cuando está sereno.
et viderunt Deum Israhel sub pedibus eius quasi opus lapidis sapphirini et quasi caelum cum serenum est
Mas no extendió su mano sobre los príncipes de los hijos de Israel: y vieron á Dios, y comieron y bebieron.
nec super eos qui procul recesserant de filiis Israhel misit manum suam videruntque Deum et comederunt ac biberunt
Entonces JEHOVÁ dijo á Moisés: Sube á mí al monte, y espera allá, y te daré tablas de piedra, y la ley, y mandamientos que he escrito para enseñarlos.
dixit autem Dominus ad Mosen ascende ad me in montem et esto ibi daboque tibi tabulas lapideas et legem ac mandata quae scripsi ut doceas eos
Y levantóse Moisés, y Josué su ministro; y Moisés subió al monte de Dios.
surrexerunt Moses et Iosue minister eius ascendensque Moses in montem Dei
Y dijo á los ancianos: Esperadnos aquí hasta que volvamos á vosotros: y he aquí Aarón y Hur están con vosotros: el que tuviere negocios, lléguese á ellos.
senioribus ait expectate hic donec revertamur ad vos habetis Aaron et Hur vobiscum si quid natum fuerit quaestionis referetis ad eos
Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.
cumque ascendisset Moses operuit nubes montem
Y la gloria de JEHOVÁ reposó sobre el monte Sinaí, y la nube lo cubrió por seis días: y al séptimo día llamó á Moisés de en medio de la nube.
et habitavit gloria Domini super Sinai tegens illum nube sex diebus septimo autem die vocavit eum de medio caliginis
Y el parecer de la gloria de JEHOVÁ era como un fuego abrasador en la cumbre del monte, á los ojos de los hijos de Israel.
erat autem species gloriae Domini quasi ignis ardens super verticem montis in conspectu filiorum Israhel
Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte: y estuvo Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.
ingressusque Moses medium nebulae ascendit in montem et fuit ibi quadraginta diebus et quadraginta noctibus