III John 1

EL anciano al muy amado Gaio, al cual yo amo en verdad.
senior Gaio carissimo quem ego diligo in veritate
Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.
carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua
Ciertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.
gavisus sum valde venientibus fratribus et testimonium perhibentibus veritati tuae sicut tu in veritate ambulas
No tengo yo mayor gozo que éste, el oír que mis hijos andan en la verdad.
maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes
Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrinos
Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.
qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae quos bene facies deducens digne Deo
Porque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.
pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibus
Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.
nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis
Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis Diotrepes non recipit nos
Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren recibir, y los echa de la iglesia.
propter hoc si venero commoneam eius opera quae facit verbis malignis garriens in nos et quasi non ei ista sufficiant nec ipse suscipit fratres et eos qui cupiunt prohibet et de ecclesia eicit
Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.
carissime noli imitari malum sed quod bonum est qui benefacit ex Deo est qui malefacit non vidit Deum
Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum est
Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:
multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi
Porque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca. sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.
spero autem protinus te videre et os ad os loquemur <1-15> pax tibi salutant te amici saluta amicos per nomen