Psalms 116

AMO á JEHOVÁ, pues ha oído Mi voz y mis súplicas.
Tôi yêu mến Ðức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
Porque ha inclinado á mí su oído, Invocaré le por tanto en todos mis días.
Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
Rodeáronme los dolores de la muerte, Me encontraron las angustias del sepulcro: Angustia y dolor había yo hallado.
Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ.
Entonces invoqué el nombre de JEHOVÁ, diciendo: Libra ahora, oh JEHOVÁ, mi alma.
Nhưng tôi kêu cầu danh Ðức Giê-hô-va, rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
Clemente es JEHOVÁ y justo; Sí, misericordioso es nuestro Dios.
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Ðức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
JEHOVÁ guarda á los sinceros: Estaba yo postrado, y salvóme.
Ðức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; Porque JEHOVÁ te ha hecho bien.
Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Ðức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de desbarrar.
Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
Andaré delante de JEHOVÁ En la tierra de los vivientes.
Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
Creí; por tanto hablé, Estando afligido en gran manera.
Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
¿Qué pagaré á JEHOVÁ Por todos sus beneficios para conmigo?
Tôi sẽ lấy gì báo đáp Ðức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
Tomaré la copa de la salud, É invocaré el nombre de JEHOVÁ.
Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va
Ahora pagaré mis votos á JEHOVÁ Delante de todo su pueblo.
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
Estimada es en los ojos de JEHOVÁ La muerte de sus santos.
Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Oh JEHOVÁ, que yo soy tu siervo, Yo tu siervo, hijo de tu sierva: Rompiste mis prisiones.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
Te ofreceré sacrificio de alabanza, É invocaré el nombre de JEHOVÁ.
Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
Á JEHOVÁ pagaré ahora mis votos Delante de todo su pueblo;
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
En los atrios de la casa de JEHOVÁ, En medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.
Trong hành lang của nhà Ðức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!