Proverbs 10

Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
Con trai khôn ngoan làm vui cha mình; Nhưng đứa ngu muội gây buồn cho mẹ nó.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
Của phi nghĩa chẳng được ích chi; Song sự công bình giải cứu khỏi chết.
JEHOVÁ no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Ðức Giê-hô-va không để linh hồn người công bình chịu đói khát; Nhưng Ngài xô đuổi ước ao của kẻ ác đi.
La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
Kẻ làm việc tay biếng nhác trở nên nghèo hèn; Còn tay kẻ siêng năng làm cho được giàu có.
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Ai thâu trử trong mùa hè là con trai khôn ngoan; Song kẻ ngủ lúc mùa gặt là con trai gây cho sỉ nhục.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Có phước lành giáng trên đầu kẻ công bình; Nhưng miệng kẻ ác giấu sự cường bạo.
La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Kỷ niệm người công bình được khen ngợi; Song tên kẻ gian ác rục đi.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
Người có lòng khôn ngoan, nhận tiếp những điều răn; Nhưng kẻ có miệng ngu muội phải bị sa ngã.
El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Người nào theo sự ngay thẳng đi vững chắc; Còn kẻ làm cong vạy đường lối mình bị chúng biết.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
Kẻ nào nheo mắt làm cho ưu sầu; Còn ai có miệng ngu muội bị sa ngã.
Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Miệng người công bình là một nguồn sự sống; Nhưng miệng kẻ hung ác giấu sự cường bạo.
El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
Sự ghen ghét xui điều cãi lộn; Song lòng thương yêu lấp hết các tội phạm.
En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
Trên môi miệng người thông sáng có sự khôn ngoan; Nhưng roi vọt dành cho lưng kẻ thiếu trí hiểu.
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
Người khôn ngoan dành để sự tri thức; Nhưng tại cớ miệng kẻ ngu muội sự bại hoại hòng đến.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Tài sản kẻ giàu có là cái thành kiên cố của người; Song sự hư nát của người khốn khổ là sự nghèo nàn của họ.
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Lao khổ của người công bình hướng về sự sống; Còn hoa lợi kẻ hung ác chiều về tội lỗi.
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
Kẻ nghe lời khuyên dạy ở trong đường sự sống; Nhưng ai quên sự quở trách phải lầm lạc.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
Người giấu sự ghen ghét có môi dối giả; Và ai rải điều nói hành là kẻ ngu dại.
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
Hễ lắm lời, vi phạm nào có thiếu; Nhưng ai cầm giữ miệng mình là khôn ngoan.
Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Lưỡi người công bình giống như bạc cao; Còn lòng kẻ hung ác không ra gì.
Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Môi miệng người công bình nuôi dạy nhiều người; Nhưng kẻ ngu dại chết, vì thiếu trí hiểu.
La bendición de JEHOVÁ es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Phước lành của Ðức Giê-hô-va làm cho giàu có; Ngài chẳng thêm sự đau lòng gì lẫn vào.
Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
Kẻ thiếu trí hiểu coi sự làm ác như chơi; Nhưng người thông sáng thích sự khôn ngoan.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
Ðiều gì kẻ hung ác sợ sệt, ắt sẽ xảy đến cho nó; Nhưng kẻ công bình sẽ được như ý mình ước ao.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
Khi gió trốt thổi qua, kẻ hung ác không còn nữa; Song nền của người công bình còn đến đời đời.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
Như giấm ghê răng, như khói cay mắt, Kẻ làm biếng nhác đối với người sai khiến nó là vậy.
El temor de JEHOVÁ aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va gia thêm ngày tháng; Còn năm tuổi kẻ ác sẽ bị giảm bớt đi.
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Sự trông mong của người công bình giáp sự vui vẻ; Còn sự trông đợi của kẻ ác sẽ hư mất đi.
Fortaleza es al perfecto el camino de JEHOVÁ: Mas espanto es á los que obran maldad.
Con đường của Ðức Giê-hô-va như một đồn lũy cho người ngay thẳng; Nhưng nó là sự bại hoại cho kẻ làm ác.
El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
Người công bình chẳng hề bị rúng động; Song kẻ ác không được ở trên đất.
La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
Miệng người công bình sanh sự khôn ngoan; Duy lưỡi của kẻ gian tà sẽ bị truất.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Môi người công bình biết điều đẹp ý; Nhưng miệng kẻ hung ác chỉ nói sự gian tà.