Nehemiah 7

Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
فصیل کی تکمیل پر مَیں نے دروازوں کے کواڑ لگوائے۔ پھر رب کے گھر کے دربان، گلوکار اور خدمت گزار لاوی مقرر کئے گئے۔
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
مَیں نے دو آدمیوں کو یروشلم کے حکمران بنایا۔ ایک میرا بھائی حنانی اور دوسرا قلعے کا کمانڈر حننیاہ تھا۔ حننیاہ کو مَیں نے اِس لئے چن لیا کہ وہ وفادار تھا اور اکثر لوگوں کی نسبت اللہ کا زیادہ خوف مانتا تھا۔
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
مَیں نے دونوں سے کہا، ”یروشلم کے دروازے دوپہر کے وقت جب دھوپ کی شدت ہے کھلے نہ رہیں، اور پہرہ دیتے وقت بھی اُنہیں بند کر کے کنڈے لگائیں۔ یروشلم کے آدمیوں کو پہرہ داری کے لئے مقرر کریں جن میں سے کچھ فصیل پر اور کچھ اپنے گھروں کے سامنے ہی پہرہ دیں۔“
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
گو یروشلم شہر بڑا اور وسیع تھا، لیکن اُس میں آبادی تھوڑی تھی۔ ڈھائے گئے مکان اب تک دوبارہ تعمیر نہیں ہوئے تھے۔
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
چنانچہ میرے خدا نے میرے دل کو شرفا، افسروں اور عوام کو اکٹھا کرنے کی تحریک دی تاکہ خاندانوں کی رجسٹری تیار کروں۔ اِس سلسلے میں مجھے ایک کتاب مل گئی جس میں اُن لوگوں کی فہرست درج تھی جو ہم سے پہلے جلاوطنی سے واپس آئے تھے۔ اُس میں لکھا تھا،
Éstos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
”ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں پہلے رہتے تھے۔
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، عزریاہ، رعمیاہ، نحمانی، مردکی، بِلشان، مِسفرت، بِگوَئی، نحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
ارخ کا خاندان: 652،
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,818،
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
عیلام کا خاندان: 1,254،
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
زتّو کا خاندان: 845،
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
زکی کا خاندان: 760،
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
بِنّوئی کا خاندان: 648،
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
ببی کا خاندان: 628،
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
عزجاد کا خاندان: 2,322،
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
ادونِقام کا خاندان: 667،
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
بِگوَئی کا خاندان: 2,067،
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
عدین کا خاندان: 655،
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
حاشوم کا خاندان: 328،
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
بضی کا خاندان: 324،
Los hijos de Hariph, ciento doce;
خارِف کا خاندان: 112،
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
جِبعون کا خاندان: 95،
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
بیت لحم اور نطوفہ کے باشندے: 188،
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
عنتوت کے باشندے: 128،
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
بیت عزماوت کے باشندے: 42،
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
Los varones de Ramá y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
مِکماس کے باشندے: 122،
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 123،
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
دوسرے نبو کے باشندے: 52،
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
حارِم کے باشندے: 320،
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
یریحو کے باشندے: 345،
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 721،
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
سناآہ کے باشندے: 3,930،
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
فشحور کا خاندان: 1,247،
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
حارِم کا خاندان: 1,017،
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odavías, setenta y cuatro.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 148 آدمی،
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 138 آدمی۔
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
قروس، سیعا، فدون،
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
لِبانہ، حجابہ، شلمی،
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
حنان، جِدّیل، جحر،
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
ریایاہ، رضین، نقودا،
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
جزّام، عُزّا، فاسح،
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
بسی، معونیم، نفوسیم،
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
بضلوت، محیدا، حرشا،
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
برقوس، سیسرا، تامح،
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
نضیاح اور خطیفا۔
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امون۔
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Y éstos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Éstos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
یہوداہ کے گورنر نے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 245 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
کچھ خاندانی سرپرستوں نے رب کے گھر کی تعمیرِ نو کے لئے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے۔ گورنر نے سونے کے 1,000 سِکے، 50 کٹورے اور اماموں کے 530 لباس دیئے۔
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
کچھ خاندانی سرپرستوں نے خزانے میں سونے کے 20,000 سِکے اور چاندی کے 1,200 کلو گرام ڈال دیئے۔
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
باقی لوگوں نے سونے کے 20,000 سِکے، چاندی کے 1,100 کلو گرام اور اماموں کے 67 لباس عطا کئے۔
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
امام، لاوی، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، گلوکار اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔“ ساتویں مہینے یعنی اکتوبر میں جب اسرائیلی اپنے اپنے شہروں میں دوبارہ آباد ہو گئے تھے