Psalms 9

Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів.
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи! Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.