Psalms 71

EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
До Тебе вдаюся я, Господи, хай же не буду повік засоромлений!
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
визволь мене через правду Свою, і звільни мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси мене,
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
стань для мене за скелю мешкальну, куди міг би я завжди ховатись! Ти наказав рятувати мене, бо Ти скеля моя та твердиня моя!
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
Боже мій, визволь мене від руки беззаконного, від руки того, хто кривдить та гнобить мене,
Porque tú, oh Señor JEHOVÁ, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
Ти бо, Владико, надія моя, Господи, Ти охорона моя від юнацького віку мого!
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
На Тебе оперся я був від народження, від утроби моєї матері Ти охорона моя, в Тобі моя слава постійно!
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
Я став багатьом, як дивовище, та Ти сильна моя охорона!
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
Уста мої повні Твоєї хвали, увесь день Твоєї величности!
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
Не кидай мене на час старости, коли зменшиться сила моя, не лиши Ти мене,
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
бо мої вороги проти мене змовляються, а ті, що чатують на душу мою нараджаються разом,
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
говорячи: Бог покинув його, доганяйте й хапайте його, бо нема, хто б його врятував!...
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
Не віддалюйся, Боже, від мене, Боже мій поспішися ж на поміч мені!
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
Нехай посоромляться, хай позникають усі, хто ненавидить душу мою, бодай зодяглися в наругу та в сором усі, хто прагне для мене лихого!
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
А я буду постійно надіятись, і славу Твою над усе я помножу!
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
Уста мої оповідатимуть правду Твою, про спасіння Твоє увесь день, бо числа їх не знаю,
Vendré á las valentías del Señor JEHOVÁ: Haré memoria de sola tu justicia.
буду славити вчинки великі всевладного Господа, згадаю про правду Твою, єдино Твою!
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
Боже, навчав Ти мене від юнацтва мого, і аж дотепер я звіщаю про чуда Твої.
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
А Ти, Боже, не кидай мене аж до старости та сивини, поки я не звіщу про рамено Твоє поколінню, і кожному, хто тільки прийде про чини великі Твої!
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
Бо Твоя справедливість, о Боже, сягає аж до високости, Боже, що речі великі вчинив, хто рівний Тобі?
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
Ти мені показав був великі та люті нещастя, та знов Ти оживиш мене, і з безодень землі мене знову Ти витягнеш,
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
Ти збільшиш величність мою, і знову потішиш мене!
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
А я буду на арфі хвалити Тебе, Твою правду, мій Боже, із гуслами буду співати Тобі, Святий Ти ізраїлів!
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
Нехай співом радіють уста мої, бо буду співати Тобі я та душа моя, яку Ти врятував!
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
Шепоче про правду Твою мій язик цілий день, бо посоромлені, бо поганьблені всі, хто шукає лихого для мене!