Psalms 59

Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LÍBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
Для дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли його дім. щоб убити його.
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
Визволь мене від моїх ворогів, о мій Боже, від напасників моїх охорони Ти мене!
Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh JEHOVÁ.
Визволь мене від злочинців, і спаси мене від кровожерних,
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
бо ось причаїлись на душу мою, на мене збираються сильні, не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
Y tú, JEHOVÁ Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
Без моєї провини вони он збігаються та готуються, устань же назустріч мені та побач!
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
і Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже ізраїлів, збудися, щоб покарати всіх поган, і не помилуй нікого із зрадників злих! Села.
He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
Надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту,
Mas tú, JEHOVÁ, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
й ось слова вивергають устами своїми, мечі в їхніх губах, та хто це почує...
De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоромиш!
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
Твердине моя, я Тебе пильнуватиму, бо Бог оборона моя!
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh JEHOVÁ, escudo nuestro,
Мій Бог, Його милість мене попередила, Бог учинить мені, що побачу падіння своїх ворогів!
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
Не вбивай їх, щоб народ мій цього не забув, міццю Своєю розвій їх і зниж їх, о щите наш, Господи!
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
Гріх їхніх уст слово губ їхніх, і нехай вони схоплені будуть своєю пихою, і за клятву й брехню, яку кажуть!
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
У гніві їх знищ, знищ і хай їх не буде, і хай знають вони, що царює Бог в Якові, аж до кінців землі! Села.
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
А надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту.
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
Вони вештатись будуть, щоб їсти, коли ж не наїдяться, то скаржитись будуть.
Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.
А я буду співати про силу Твою, буду радісно вранці хвалити Твою милість, бо для мене Ти був в день недолі моєї твердинею й захистом! Твердине моя, до Тебе співати я буду, бо Бог оборона моя, милостивий мій Боже!