Psalms 10

¿POR qué estás lejos, oh JEHOVÁ, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
Для чого стоїш Ти, о Господи, здалека, в час недолі ховаєшся?
Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
Безбожний в своїм гордуванні женеться за вбогим, хай схоплені будуть у підступах, які замишляли вони!
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien JEHOVÁ aborrece.
Бо жаданням своєї душі нечестивий пишається, а ласун проклинає, зневажає він Господа.
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
У гордощах каже безбожний, що Він не слідкує, бо Бога нема, оце всі його помисли!...
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
Сильні дороги його повсякчасно, від нього суди Твої високо, тим то віддмухує він ворогів своїх...
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
Сказав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
Уста його повні прокляття й обмани та зради, під його язиком злочинство й переступ.
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
Причаївшись, сидить на подвір'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим...
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
В укритті він чатує, як лев той у зарості, чатує схопити убогого, хапає убогого й тягне його в свою сітку...
Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Припадає, знижається він, і попадають убогі в його міцні кігті...
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
Безбожний говорить у серці своїм: Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніколи.
Levántate, oh JEHOVÁ Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
Устань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Чому нечестивий ображує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: Á ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
Але Ти все бачиш, бо спостерігаєш злочинство та утиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слабий опирається, Ти сироті помічник.
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
Зламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!
JEHOVÁ, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
Господь Цар на вічні віки, із землі Його згинуть погани!
El deseo de los humildes oíste, oh JEHOVÁ: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
Бажання понижених чуєш Ти, Господи, серця їх зміцняєш, їх вислуховує ухо Твоє,
Para juzgar al huérfano y al pobre, Á fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.
щоб дати суд сироті та пригніченому, щоб більш не страшив чоловік із землі!