Numbers 34

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
Y el término del norte será éste: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Aín: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: ésta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó JEHOVÁ que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Éstos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
Éstos son á los que mandó JEHOVÁ que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.