Mark 16

Y COMO pasó el sábado, María Magdalena, y María madre de Jacobo, y Salomé, compraron drogas aromáticas, para venir á ungirle.
Як минула ж субота, Марія Магдалина, і Марія Яковова, і Саломія накупили пахощів, щоб піти й намастити Його.
Y muy de mañana, el primer día de la semana, vienen al sepulcro, ya salido el sol.
І на світанку дня першого в тижні, як сходило сонце, до гробу вони прибули,
Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro?
і говорили одна одній: Хто відвалить нам каменя від могильних дверей?
Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande.
А зиркнувши, побачили, що камінь відвалений; був же він дуже великий...
Y entradas en el sepulcro, vieron un mancebo sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron.
І, ввійшовши до гробу, побачили там юнака, що праворуч сидів, і був одягнений в білу одежу, і жахнулись вони...
Más él les dice: No os asustéis: buscáis á Jesús Nazareno, el que fué crucificado; resucitado ha, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron.
А він промовляє до них: Не жахайтесь! Ви шукаєте Розп'ятого, Ісуса Назарянина. Він воскрес, нема Його тут! Ось місце, де Його поховали були.
Mas id, decid á sus discípulos y á Pedro, que él va antes que vosotros á Galilea: allí le veréis, como os dijo.
Але йдіть, скажіть учням Його та Петрові: Він іде в Галілею попереду вас, там Його ви побачите, як Він вам говорив.
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.
А як вийшли вони, то побігли від гробу, бо їх трепет та страх обгорнув. І не сказали нікому нічого, бо боялись...
Mas como Jesús resucitó por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.
Як воскрес Він уранці дня першого в тижні, то з'явився найперше Марії Магдалині, із якої був вигнав сім демонів.
Yendo ella, lo hizo saber á los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando.
Пішовши вона, повідомила тих, що були з Ним, які сумували та плакали.
Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.
А вони, як почули, що живий Він, і вона Його бачила, не йняли тому віри.
Mas después apareció en otra forma á dos de ellos que iban caminando, yendo al campo.
По цьому з'явився Він двом із них у постаті іншій в дорозі, як ішли вони на село.
Y ellos fueron, y lo hicieron saber á los otros; y ni aun á éllos creyeron.
А вони, як вернулися, інших про те сповістили, але не повірено й їм.
Finalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.
Нарешті, Він з'явився Одинадцятьом, як сиділи вони при столі, і докоряв їм за недовірство їхнє та твердосердя, що вони не йняли віри тим, хто воскреслого бачив Його.
Y les dijo: Id por todo el mundo; predicad el evangelio á toda criatura.
І казав Він до них: Ідіть по цілому світові, та всьому створінню Євангелію проповідуйте!
El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.
Хто увірує й охриститься, буде спасений, а хто не ввірує засуджений буде.
Y estas señales seguirán á los que creyeren: En mi nombre echarán fuera demonios; hablaran nuevas lenguas;
А тих, хто ввірує, супроводити будуть ознаки такі: у Ім'я Моє демонів будуть вигонити, говоритимуть мовами новими,
Quitarán serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
братимуть змій; а коли смертодійне що вип'ють, не буде їм шкодити; кластимуть руки на хворих, і добре їм буде!
Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios.
Господь же Ісус, по розмові із ними, вознісся на небо, і сів по Божій правиці.
Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, obrando con ellos el Señor, y confirmando la palabra con las señales que se seguían. Amen.
І пішли вони, і скрізь проповідували. А Господь помагав їм, і стверджував слово ознаками, що його супроводили. Амінь.